Niil se sarovarer tiire: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
At the bank of the blue lake
At the edge of that blue mere
lay a garden of campa' flowers.
There had been one [[:wikipedia:Magnolia champaca|champak]] arbor.
In the lake,
On the water a red lily, it had bloomed,
a white water lily bloomed.
While I'd sat inside the garden.


It was at that time
Flights of geese are on the wing,
that i sat in the garden.
Having crossed lands far and near.
To which cozy nest left empty
Was every return?


The swans flew over,
In a deep recess of human psyche,
crossing country to country.
That nest invites secretly:
 
"Please come back, mind appeased;
Leaving their nests,
It's been twilight time enough!"
they came to where they had left from.
In what counter-revolution, (i do not know).
 
In the deep recesses of the human mind
such a nest resides, calling secretly.
 
Return back,
with a peaceful mind,
for, evening has already settled.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu