Tomare nibhrte amar kare nite: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, during isolation,  
To take You as mine in solitude,
i want to make you my own, do not you know that?  
I desire, don't You know that fact?
think of my earnestness, do not be affectionless,
Imagine my yearning, don't be callous;
and understand my restlessness.  
Understand my eagerness.
During crimson coloured mornings, i think about you.
 
within evening stars, i see your image.  
At crimson-colored morning, I think of Your story;
during isolated nights, i hear in the lane,
On the [[:wikipedia:Venus|star of evening]] Your portrait I see.
the footsteps of your arrival.  
All alone at midnight, I hearken to the avenue
do not be farthest, come close to me.
For report of Your advent.
do not forget that you are my innermost.  
 
you surround me during light and darkness,  
Be not most remote, but to me please come adjacent;
o charming sweetness.  
Don't forget that You're my nearest intimate.
Do continue ringing me, neath both light and gloom,
Hey the Beautiful Sweetness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu