Ami jege achi diva rati: Difference between revisions
m (Verse 1 - translation continues) |
m (Verse 2 - translation continues) |
||
Line 62: | Line 62: | ||
Only for Thee, only for Thee. | Only for Thee, only for Thee. | ||
Now my blooms are withering; | |||
The petals droop in grief. | |||
I | I but keep them moist with tears, | ||
with tears | Assiduously, assiduously. | ||
there is no light in my life | there is no light in my life | ||
no game of hide and seek | no game of hide and seek | ||
between the moon and clouds. | between the moon and clouds. | ||
Day and night rotate | Day and night rotate | ||
but pay me no heed. | but pay me no heed. |
Revision as of 06:22, 6 December 2015
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 8 years ago. (Purge) |
Ami jege achi diva rati | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0405 |
Date | 1983 April 6 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://tinyurl.com/p5nb6he</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ami jege achi diva rati is the 405th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ámi jege áchi divá ráti |
আমি জেগে আছি দিবা রাতি |
Day and night I'm on the qui vive |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Ami jege achi diva rati sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Phulera vanete parii esechilo |
Prabhat Samgiita 1983 With: Ami jege achi diva rati |
Succeeded by Ay rtur raja vasanta |