Cinechi tomare cinechi ami: Difference between revisions
m (Text replacement - "ASIN=B01LYWYKJI" to "ASIN=B06Y1R8PL1") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I've recognized, I've recognized Thee. | |||
On far-distant heaven's stream, | |||
In a chariot of bright light | |||
You've come riding. | |||
You | A wave You've awakened on the other bank of ignorance;{{#tag:ref|Another valid but more literal translation of ''tamasára parapáre'' (তমসার পরপারে) would be "on the other bank of Tamasá". It was on the bank of the river [[:wikipedia:Tamsa River|Tamasá]] that [[:wikipedia:Valmiki|Valmiki]], the author of the [[:wikipedia:Ramayana|Ramayana]], composed his first ''shloka'', poetic verse.|group="nb"}} | ||
You | You have sung with perfect intuition's jingling sound. | ||
Flowers You've made blossom with Your heart's emanation; | |||
Upon the earth You came down. | |||
Without sense of mine or thine, | |||
To 'high' or 'low' You pay no heed. | |||
In Thee no meanness do I find; | |||
So I kneel forever 'neath Your feet. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 15:03, 18 May 2017
Cinechi tomare cinechi ami | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0742 |
Date | 1983 August 10 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>http://tinyurl.com/z74uktb</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Cinechi tomare cinechi ami is the 742nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
(Cinechi) Tomáre cinechi ámi |
(চিনেছি) তোমারে চিনেছি আমি |
I've recognized, I've recognized Thee. |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Another valid but more literal translation of tamasára parapáre (তমসার পরপারে) would be "on the other bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first shloka, poetic verse.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B06Y1R8PL1
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Cinechi tomare cinechi ami sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Jalbhara meghe bijali haniya |
Prabhat Samgiita 1983 With: Cinechi tomare cinechi ami |
Succeeded by Durera sakha mor |