Damka haoyay dak diye jay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 2 - translation continues)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(43 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,determination
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,determination
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Damka haoyay dak diye jay
| above= Damka haoyay dak diye jay
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Determination
| theme = Determination
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Keherwa]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3}}
}}
}}
'''''Damka haoyay dak diye jay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|302<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Damka haoyay dak diye jay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|302<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 49: Line 47:
আমাকে সব কাজে এগিয়ে যেতে দাও
আমাকে সব কাজে এগিয়ে যেতে দাও
তোমারই প্রেরণায় তোমারই প্রেষণায়
তোমারই প্রেরণায় তোমারই প্রেষণায়
জীবন সরিতা মোর যারে মোহানায়
জীবন সরিতা মোর যাবে মোহানায়


(ধ্যানের রাজা ওগো) ধ্যানে মিলিয়ে নাও
(ধ্যানের রাজা ওগো) ধ্যানে মিলিয়ে নাও
Line 57: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
A gust of wind is beckoning me
Gusts of wind keep urging me
To travel a distant, unknown road.
To travel a distant, unknown road.
Why do you bind me? "Stay, stay", you say,
Why tie me down, saying "Stay, stay",
Telling me to halt at a mere corner of my home.
Telling me to halt inside of my home?


Oh, Ruler of Psyche, galvanize my mind;
Oh, Ruler of my Psyche, galvanize the mind;
Send me ever onward through all my deeds.
Let me always move onward through all my deeds.
At Your inspiration, at Your dispatch,
Only by Your inspiration and Your dispatch,
My stream of life flows toward the sea.
My stream of life shall flow unto the sea.


O king of harvests!
Oh, Lord of Dhyána,{{#tag:ref|In the west, the word ''dhyána'' has been translated as "meditation". That translation can be misleading. ''Dhyána'' is when the mind flows into the infinite consciousness in a steady stream, like a river pouring into the ocean.|group="nb"}} permeate my meditation;
Let me merge in your harvest.
Let my recollection and reflection be progressive.
Let me advance
I will ever go forward, I will never look back,
through memory and contemplation.
In all Your chores throughout the wide world.
Moving forward,
I will not look back.
All actions and the entire world belong to you.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 83: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___302%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20D%27A%27K%20DIYE%20JA%27Y.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 91: Line 89:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Asbe bale gecha je cale]]
  | before = [[Asbe bale gecho je cale]]
  | after  = [[Rajar kumar paksiiraje]]
  | after  = [[Rajar kumar paksiiraje]]
}}
}}

Latest revision as of 01:02, 12 May 2023

Damka haoyay dak diye jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0302
Date 1983 March 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Determination
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Damka haoyay dak diye jay is the 302nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Damká haoyáy d́ák diye jáy
Dúrer pathe jete jete ajánáy
(Kena beṋdhe rákho) Balo tháko tháko
Theme jete balo ghareri końáy

(Maneri rájá ogo) Mane mátiye náo
Ámáke sab káje egiye jete dáo
Tomári prerańáy tomári preśańáy
Jiivan saritá mor jábe mohánáy

(Dhyánera rájá ogo) Dhyáne miliye náo
Smarańe manane more egiye dáo
Egiye caliboi phire ná tákáboi
Tomár sab káje sakala dháráy

দমকা হাওয়ায় ডাক দিয়ে যায়
দূরের পথে যেতে যেতে অজানায়
(কেন বেঁধে রাখো) বলো থাকো থাকো
থেমে যেতে বলো ঘরেরই কোণায়

(মনেরই রাজা ওগো) মনে মাতিয়ে নাও
আমাকে সব কাজে এগিয়ে যেতে দাও
তোমারই প্রেরণায় তোমারই প্রেষণায়
জীবন সরিতা মোর যাবে মোহানায়

(ধ্যানের রাজা ওগো) ধ্যানে মিলিয়ে নাও
স্মরণে মননে মোরে এগিয়ে দাও
এগিয়ে চলিবোই ফিরে না তাকাবোই
তোমার সব কাজে সকল ধারায়

Gusts of wind keep urging me
To travel a distant, unknown road.
Why tie me down, saying "Stay, stay",
Telling me to halt inside of my home?

Oh, Ruler of my Psyche, galvanize the mind;
Let me always move onward through all my deeds.
Only by Your inspiration and Your dispatch,
My stream of life shall flow unto the sea.

Oh, Lord of Dhyána,[nb 2] permeate my meditation;
Let my recollection and reflection be progressive.
I will ever go forward, I will never look back,
In all Your chores throughout the wide world.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the west, the word dhyána has been translated as "meditation". That translation can be misleading. Dhyána is when the mind flows into the infinite consciousness in a steady stream, like a river pouring into the ocean.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Asbe bale gecho je cale
Prabhat Samgiita
1983
With: Damka haoyay dak diye jay
Succeeded by
Rajar kumar paksiiraje