Dur niilakashe dakhina vatase: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Madhumalainca, Kalikata" to "Madhumalainca, Kolkata")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(41 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Dur niilakashe dakhina vatase
| title= Dur niilakashe dakhina vatase
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 12: Line 11:
| theme = Longing
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___145%20DU%27R%20NIILA%27KA%27SHE%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE.mp3}}
}}
}}
'''''Dur niilakashe dakhina vatase''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|145<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Dur niilakashe dakhina vatase''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|145<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 25:
|<poem>
|<poem>
Dúr niilákáshe dakhiná vátáse
Dúr niilákáshe dakhiná vátáse
Phulera suváse mana madhu máse
Phulera suváse mana madhumáse
(Tomáy) Man sadá khuṋje pete cáy
Man sadá khuṋje pete cáy (tomáy)
Dúr niilákáshe
Dúr niilákáshe


Line 37: Line 36:
Ámára manera ishán końete
Ámára manera ishán końete
Megh shata shata jamechilo
Megh shata shata jamechilo
(Tava) Sonálii álote amala hásite
(Tava) Sońálii álote amala hásite
Tárá sab kothá bhese gelo
Tárá sab kothá bhese gelo
Kotháy bá gelo go
Kotháy bá gelo go
(Sei) Puiṋjibhuta megh kotháy bá gelo go
(Sei) Puiṋjiibhúta megh kotháy bá gelo go
Kotháy bá gelo go
Kotháy bá gelo go
(Tava) Sonálii álote amala hásite
(Tava) Sońálii álote amala hásite
Tárá sab kothá bhese gelo
Tárá sab kothá bhese gelo


Ei aruńa prabháte álojhará práte
Ei aruńa prabháte álo-jhará práte
Mor man dáo ráiṋgiye
Mor man dáo ráuṋiye
Mor sab laj dáo sariye
Mor sab laj dáo sariye
Mor sab bhay dáo sariye
Mor sab bhay dáo sariye
Dáo sab kśudratá sariye
Dáo sab kśudratá sariye
Sariye dáo go
Sariye dáo go
Mor sab kśudratá
Mor sab kśudratá sariye dáo go
Sariye dáo go
Ei aruńa prabháte álo jhará práte
Ei aruńa prabháte álo jhará práte
Mor man dáo ráiṋgiye
Mor man dáo ráuṋiye


Dúr niilákáshe dakhina vátáse
Dúr niilákáshe dakhiná vátáse
Man sadá khuṋje pete cáy
Man sadá khuṋje pete cáy (tomáy)
Tomáy man sadá khuṋje pete cáy
Mor man sadá khuṋje pete cáy
Mor man sadá khuṋje pete cáy
Dúr niilákáshe
Dúr niilákáshe
Line 64: Line 61:
| <poem>
| <poem>
দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে  
দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে  
ফুলের সুবাসে মন মধু মাসে
ফুলের সুবাসে মন মধুমাসে
(তোমায়) মন সদা খুঁজে পেতে চায়
মন সদা খুঁজে' পেতে চায় (তোমায়)
দূর নীলাকাশে  
দূর নীলাকাশে  


উদ্বেল হিয়া তোমারই লাগিয়া  
উদ্বেল হিয়া তোমারই লাগিয়া  
সদাই ছুটিয়া চলে যায়
সদাই ছুটিয়া চলে' যায়
ছুটিয়া যায় গো  
ছুটিয়া যায় গো  
তোমার পানেতে সে যে ছুটিয়া যায় গো
তোমার পানেতে সে যে ছুটিয়া যায় গো
Line 76: Line 73:
মেঘ শত শত জমেছিলো
মেঘ শত শত জমেছিলো
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে  
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে  
তারা সব কোথা ভেসে গেলো
তারা সব কোথা' ভেসে' গেলো
কোথায বা গেলো গো
কোথায বা গেলো গো
(সেই) পুঞ্জিভূত মেঘ কোথায বা গেলো গো
(সেই) পুঞ্জীভূত মেঘ কোথায বা গেলো গো
কোথায বা গেলো গো
কোথায বা গেলো গো
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে  
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে  
তারা সব কোথা ভেসে গেলো
তারা সব কোথা' ভেসে' গেলো


এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে  
এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে  
মোর মন দাও রাঙিয়ে
মোর মন দাও রাঙিয়ে'
মোর সব লাজ দাও সরিয়ে
মোর সব লাজ দাও সরিয়ে'
মোর সব ভয় দাও সরিয়ে  
মোর সব ভয় দাও সরিয়ে'
দাও সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে
দাও সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে'
সরিয়ে দাও গো  
সরিয়ে' দাও গো  
মোর সব ক্ষুদ্রতা  
মোর সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে' দাও গো
সরিয়ে দাও গো
এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে  
এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে  
মোর মন দাও রাঙিয়ে
মোর মন দাও রাঙিয়ে'


দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে  
দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে  
মন সদা খুঁজে পেতে চায়
মন সদা খুঁজে' পেতে চায় (তোমায়)
তোমায় মন সদা খুঁজে পেতে চায়
মোর মন সদা খুঁজে' পেতে চায়
মোর মন সদা খুঁজে পেতে চায়
দূর নীলাকাশে  
দূর নীলাকাশে  
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the distant blue sky, in the southerly breeze,
In southern wind, in distant sky,
In the fragrance of flowers, in the springtime of mind,
In floral scent, in mind's springtime,
My mind ever yearns to find You...
It's You psyche ever wants to reach
In the distant blue sky.
In the distant sky.


My overflowing heart always rushes toward You.
On account of Thee, heart overflowing
Oh Lord, it always rushes.
Constantly goes off racing...
It rushes.
Oh, it goes racing
It always rushes toward You.
In Your direction, oh it goes racing.


In the northern corner of my mind,
In my mind's northeastern corner,
Countless clouds had amassed.
Countless clouds had gathered...
In the golden light of Your serene smile,
In Your golden light, with smile unblemished,
Where did they all go?
All of them, whereto did they vanish?
Where did they go,
Oh where did they go...
Those clouds that had accrued?
Those piled-up clouds, oh where did they go...
Oh where did they go?
Oh where did they go?
In the golden light of Your serene smile,
In Your golden light, with smile unblemished,
Where did they all go?
All of them, whereto did they vanish?


At the break of this radiant crimson dawn,  
On this crimson dawn, light-dripping morning,
Colour my mind.
Please make bright my psyche.
Remove all my shame.
All my shame remove,
Remove all my fear.
All my fear remove,
Remove all my meanness.
All narrow-mindedness remove...
Remove it all.
Oh please remove...
All my meanness...
All my narrow-mindedness, please do remove,
Remove it all.
On this crimson dawn, light-dripping morning,
At the break of this radiant crimson dawn,  
Please make bright my psyche.
Colour my mind.


In the distant blue sky, in the southerly breeze,
In southern wind, in distant sky,
Mind ever yearns to find.
It's You psyche ever wants to reach...
Mind ever yearns to find You.
My mind ever wants to reach...
My mind ever yearns to find You...
In the distant sky.
In the distant blue sky.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 146: Line 139:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___145%20DU%27R%20NIILA%27KA%27SHE%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___145%20DU%27R%20NIILA%27KA%27SHE%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 155: Line 151:
  | with  = Dur niilakashe dakhina vatase
  | with  = Dur niilakashe dakhina vatase
  | before = [[Eso dhiire dhiire carana phele]]
  | before = [[Eso dhiire dhiire carana phele]]
  | after  = [[Ayuta chande esechile tumi]]
  | after  = [[Ajuta chande esechile tumi]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}
Line 161: Line 157:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Kiirtana]]

Latest revision as of 00:57, 12 May 2023

Dur niilakashe dakhina vatase
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0145
Date 1982 November 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kiirtana, Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dur niilakashe dakhina vatase is the 145th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúr niilákáshe dakhiná vátáse
Phulera suváse mana madhumáse
Man sadá khuṋje pete cáy (tomáy)
Dúr niilákáshe

Udvela hiyá tomári lágiyá
Sadái chut́iyá cale jáy
Chut́iyá jáy go
Tomára pánete se je chut́iyá jáy go

Ámára manera ishán końete
Megh shata shata jamechilo
(Tava) Sońálii álote amala hásite
Tárá sab kothá bhese gelo
Kotháy bá gelo go
(Sei) Puiṋjiibhúta megh kotháy bá gelo go
Kotháy bá gelo go
(Tava) Sońálii álote amala hásite
Tárá sab kothá bhese gelo

Ei aruńa prabháte álo-jhará práte
Mor man dáo ráuṋiye
Mor sab laj dáo sariye
Mor sab bhay dáo sariye
Dáo sab kśudratá sariye
Sariye dáo go
Mor sab kśudratá sariye dáo go
Ei aruńa prabháte álo jhará práte
Mor man dáo ráuṋiye

Dúr niilákáshe dakhiná vátáse
Man sadá khuṋje pete cáy (tomáy)
Mor man sadá khuṋje pete cáy
Dúr niilákáshe

দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে
ফুলের সুবাসে মন মধুমাসে
মন সদা খুঁজে' পেতে চায় (তোমায়)
দূর নীলাকাশে

উদ্বেল হিয়া তোমারই লাগিয়া
সদাই ছুটিয়া চলে' যায়
ছুটিয়া যায় গো
তোমার পানেতে সে যে ছুটিয়া যায় গো

আমার মনের ঈশান কোণেতে
মেঘ শত শত জমেছিলো
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে
তারা সব কোথা' ভেসে' গেলো
কোথায বা গেলো গো
(সেই) পুঞ্জীভূত মেঘ কোথায বা গেলো গো
কোথায বা গেলো গো
(তব) সোণালী আলোতে অমল হাসিতে
তারা সব কোথা' ভেসে' গেলো

এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে
মোর মন দাও রাঙিয়ে'
মোর সব লাজ দাও সরিয়ে'
মোর সব ভয় দাও সরিয়ে'
দাও সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে'
সরিয়ে' দাও গো
মোর সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে' দাও গো
এই অরুণ প্রভাতে আলো-ঝরা প্রাতে
মোর মন দাও রাঙিয়ে'

দূর নীলাকাশে দখিনা বাতাসে
মন সদা খুঁজে' পেতে চায় (তোমায়)
মোর মন সদা খুঁজে' পেতে চায়
দূর নীলাকাশে

In southern wind, in distant sky,
In floral scent, in mind's springtime,
It's You psyche ever wants to reach
In the distant sky.

On account of Thee, heart overflowing
Constantly goes off racing...
Oh, it goes racing
In Your direction, oh it goes racing.

In my mind's northeastern corner,
Countless clouds had gathered...
In Your golden light, with smile unblemished,
All of them, whereto did they vanish?
Oh where did they go...
Those piled-up clouds, oh where did they go...
Oh where did they go?
In Your golden light, with smile unblemished,
All of them, whereto did they vanish?

On this crimson dawn, light-dripping morning,
Please make bright my psyche.
All my shame remove,
All my fear remove,
All narrow-mindedness remove...
Oh please remove...
All my narrow-mindedness, please do remove,
On this crimson dawn, light-dripping morning,
Please make bright my psyche.

In southern wind, in distant sky,
It's You psyche ever wants to reach...
My mind ever wants to reach...
In the distant sky.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso dhiire dhiire carana phele
Prabhat Samgiita
1982
With: Dur niilakashe dakhina vatase
Succeeded by
Ajuta chande esechile tumi