Kata janamer pratiiksa pare: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Line breaks)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(39 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Kata janamer pratiiksa pare
| title= Kata janamer pratiiksa pare
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 5: Line 8:
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0087]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0087]]
| date= 1982 November 8
| date= 1982 November 8
| place = Madhumalainca, Kalikata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Enlightenment
| theme = Enlightenment
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__87%20KATA%20JANAMER%20PRATIIKS%27A%27%20PARE.mp3}}
}}
}}
'''''Kata janamer pratiiksa pare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|87<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Kata janamer pratiiksa pare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|87<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 35:
Kata ná jáminii háráiyá geche
Kata ná jáminii háráiyá geche
Dukúl chápiyá hiyá upaciyá
Dukúl chápiyá hiyá upaciyá
(Áj) Práńer devatá eseche
Práńer devatá eseche (áj)


Pábo ki ná pábo áshá nirásháy
Pábo ki ná pábo áshá nirásháy
Kata jug mor vrthá cale jáy
Kata jug mor vrthá cale jáy
(Jabe) Páboi páboi drd́hatá jegeche
(Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche
Tabei duyár khuleche
Tabei duyár khuleche
Tava baddha duyár khuleche
Tava baddha duyár khuleche
Line 51: Line 54:
কতই দিবস কাঁদিয়া কেটেছে  
কতই দিবস কাঁদিয়া কেটেছে  
কত না যামিনী হারাইয়া গেছে
কত না যামিনী হারাইয়া গেছে
দুকূল ছাপিয়া হিয়া উপচিয়া  
দু'কূল ছাপিয়া হিয়া উপচিয়া  
(আজ) প্রাণের দেবতা এসেছে
প্রাণের দেবতা এসেছে (আজ)


পাবো কি না পাবো আশা-নিরাশায়  
পাবো কি না পাবো আশা-নিরাশায়  
কত যুগ মোর বৃথা চলে যায়
কত যুগ মোর বৃথা চলে' যায়
(যবে) পাবোই পাবোই দৃঢ়তা জেগেছে
(যবে) পাবোই পাবোই দৃঢ়তা জেগেছে
তবেই দুয়ার খুলেছে  
তবেই দুয়ার খুলেছে  
Line 61: Line 64:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
After waiting for so many lives,
After waiting many lives,
You have arrived.
You have finally arrived.
You have arrived today,
Today Your advent has transpired;
Oh Lord, You have arrived.
Your advent has transpired.


How many garlands of flowers have withered;
Dried up have so many flower garlands;
How many blossoms of flowers have fallen.
Countless flower buds have fallen.


How many days have passed in weeping;
In crying many days have gone,
How many nights have been lost.
And countless nights have gotten lost.
Today, overflowing the banks of my heart,
Deluged are ebullient heart's two banks...
The Lord of life has come – You have arrived.
The Lord of Life has come today.


How many decades have passed in vain,
Between hope and despair to attain,
Tossed between hope and despair of attainment.
So many years have gone in vain.
Only when I was certain that I would attain You,
But when the firm resolve to get arose,
Then Your door was opened
Only then the door has opened—
Then Your closed door was opened.
Your closed door has opened.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 88: Line 91:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__87%20KATA%20JANAMER%20PRATIIKS%27A%27%20PARE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__87%20KATA%20JANAMER%20PRATIIKS%27A%27%20PARE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 102: Line 108:


[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]

Latest revision as of 01:20, 12 May 2023

Kata janamer pratiiksa pare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0087
Date 1982 November 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kata janamer pratiiksa pare is the 87th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kata janamer pratiikśá pare
Tava ágaman hayeche
Tava ágaman hayeche ájike
Tava ágaman hayeche

Kata phulamálá shukáiyá geche
Kata phulakali jhareche

Katai divas káṋdiyá ket́eche
Kata ná jáminii háráiyá geche
Dukúl chápiyá hiyá upaciyá
Práńer devatá eseche (áj)

Pábo ki ná pábo áshá nirásháy
Kata jug mor vrthá cale jáy
(Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche
Tabei duyár khuleche
Tava baddha duyár khuleche

কত জনমের প্রতীক্ষা পরে
তব আগমন হয়েছে
তব আগমন হয়েছে আজিকে
তব আগমন হয়েছে

কত ফুলমালা শুকাইয়া গেছে
কত ফুলকলি ঝরেছে

কতই দিবস কাঁদিয়া কেটেছে
কত না যামিনী হারাইয়া গেছে
দু'কূল ছাপিয়া হিয়া উপচিয়া
প্রাণের দেবতা এসেছে (আজ)

পাবো কি না পাবো আশা-নিরাশায়
কত যুগ মোর বৃথা চলে' যায়
(যবে) পাবোই পাবোই দৃঢ়তা জেগেছে
তবেই দুয়ার খুলেছে
তব বন্ধ দুয়ার খুলেছে

After waiting many lives,
You have finally arrived.
Today Your advent has transpired;
Your advent has transpired.

Dried up have so many flower garlands;
Countless flower buds have fallen.

In crying many days have gone,
And countless nights have gotten lost.
Deluged are ebullient heart's two banks...
The Lord of Life has come today.

Between hope and despair to attain,
So many years have gone in vain.
But when the firm resolve to get arose,
Only then the door has opened—
Your closed door has opened.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Megher majhe agun jvele
Prabhat Samgiita
1982
With: Kata janamer pratiiksa pare
Succeeded by
Hemante shirshire haoyate