Tava agamane tava name gane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(29 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Tava agamane tava name gane
| above= Tava agamane tava name gane
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0263]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0263]]
| date= 1983 February 15
| date= 1983 February 15
| place = Madhumanjusa, Ranchi
| place = Madhumainjusa, Ranchi
| theme = Enlightenment
| theme = Enlightenment
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___263%20TAVA%20A%27GAMANE%20TAVA%20NA%27ME%20GA%27NE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___263%20TAVA%20A%27GAMANE%20TAVA%20NA%27ME%20GA%27NE.mp3}}
}}
}}
'''''Tava agamane tava name gane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|263<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tava agamane tava name gane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|263<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 34:


Áj atiitera dike ke bá phire jete cáy
Áj atiitera dike ke bá phire jete cáy
Áloker váne bhúvan bhásiyá jáy
Áloker váne bhuvan bhásiyá jáy
Phele ásá tithi sakal ákuti
Phele ásá tithi sakal ákuti
(Áji) Tomáte hayeche bhará
(Áji) Tomáte hayeche bhará
Line 52: Line 50:


আজ অতীতের দিকে কে বা ফিরে যেতে চায়
আজ অতীতের দিকে কে বা ফিরে যেতে চায়
আলোকের বানে ভূবন ভাসিয়া যায়
আলোকের বানে ভুবন ভাসিয়া যায়
ফেলে আসা তিথি সকল আকুতি
ফেলে আসা তিথি সকল আকুতি
(আজি) তোমাতে হয়েছে ভরা
(আজি) তোমাতে হয়েছে ভরা
Line 59: Line 57:
With Your advent, in Your name and song
With Your advent, in Your name and song
I get absorbed.
I get absorbed.
With Your color and form, in darkest night
With Your color and Your form, at midnight
Now descends a shower of moonlight.
Now descends a shower of moonlight.


Today, on a rising tide of joy, flow the three worlds,{{#tag:ref|Here, the concept of ''three worlds'' (heaven, earth, and hell) is used metaphorically by the author. See [[Ananda_Sutram#Chapter_2:_Dharma_and_The_Nature_of_the_Universe|Ananda Sutram 2-20]].|group="nb"}}
Today, on a rising tide of joy, flow the three worlds,{{#tag:ref|Here, the concept of ''three worlds'' (heaven, earth, and hell) is used metaphorically by the author. See [[Ananda_Sutram#Chapter_2:_Dharma_and_The_Nature_of_the_Universe|Ananda Sutram 2-20]].|group="nb"}}
Budding sweetness in the myriad streams they race along.
Bud's honey in myriad streams races along.
By Your touch, by the boundless delight,
At Your touch, with boundless delight,
Heart's harp is now engrossed in the Infinite.
Heart's harp is now engrossed in the Infinite.


Who would want to return to the past
Today, no one would go back in time;
when the world today floats in a flood of light?
The universe rides a deluge of light.
Today, with your arrival, all fervidity is full of you,
All ardent prayers of days gone by
Leaving behind the past.
Are now fulfilled by Thee.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 80: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___263%20TAVA%20A%27GAMANE%20TAVA%20NA%27ME%20GA%27NE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___263%20TAVA%20A%27GAMANE%20TAVA%20NA%27ME%20GA%27NE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 06:43, 12 May 2023

Tava agamane tava name gane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0263
Date 1983 February 15
Place Madhumainjusa, Ranchi
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tava agamane tava name gane is the 263rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tava ágamane tava náme gáne
(Ámi) Hayechi ápanahárá
Tava rauṋe rúpe áṋdhár nishiithe
(Áji) Nemeche jyotsnádhárá

Áj khushiir joyáre trilok bahiyá jáy
Koraker madhu shata dháre kothá dháy
Tomár sparshe apára harśe
(Áji) Práńer tantrii asiime hárá

Áj atiitera dike ke bá phire jete cáy
Áloker váne bhuvan bhásiyá jáy
Phele ásá tithi sakal ákuti
(Áji) Tomáte hayeche bhará

তব আগমনে তব নামে গানে
(আমি) হয়েছি আপনহারা
তব রঙে রূপে আঁধার নিশীথে
(আজি) নেমেছে জ্যোৎস্নাধারা

আজ খুশীর জোয়ারে ত্রিলোক বহিয়া যায়
কোরকের মধু শত ধারে কোথা ধায়
তোমার স্পর্শে অপার হর্ষে
(আজি) প্রাণের তন্ত্রী অসীমে হারা

আজ অতীতের দিকে কে বা ফিরে যেতে চায়
আলোকের বানে ভুবন ভাসিয়া যায়
ফেলে আসা তিথি সকল আকুতি
(আজি) তোমাতে হয়েছে ভরা

With Your advent, in Your name and song
I get absorbed.
With Your color and Your form, at midnight
Now descends a shower of moonlight.

Today, on a rising tide of joy, flow the three worlds,[nb 2]
Bud's honey in myriad streams races along.
At Your touch, with boundless delight,
Heart's harp is now engrossed in the Infinite.

Today, no one would go back in time;
The universe rides a deluge of light.
All ardent prayers of days gone by
Are now fulfilled by Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Here, the concept of three worlds (heaven, earth, and hell) is used metaphorically by the author. See Ananda Sutram 2-20.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ekela patha cali kichute nahi tali
Prabhat Samgiita
1983
With: Tava agamane tava name gane
Succeeded by
Gahana rate manoviinate