User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3165)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lasya.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3165]]
| date = 1985 September 30
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Tappa|Tappa]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3165%20TOMA%27R%20TARE%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3165<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomár tare málá gánthá
Tomár páne ceye tháká
Kabari phule sájáno
Mane madhu bhare rákhá
Diner álo tomáy d́áke
Nishár kálor phánke phánke
Kemane bhávanáke
Bhuli jáhá marme mákhá
Veńii bándhi krśńa d́ore
Madhuvane bháver ghore
Viińár táre cupisáre
Keno jváláo priitir shikhá
</poem>
| <poem>
তোমার তরে মালা গাঁথা
তোমার (পথ?) পানে চেয়ে থাকা
কবরী ফুলে সাজানো
মনে মধু ভরে' রাখা
দিনের আলো তোমায় ডাকে
নিশার কালোর ফাঁকে ফাঁকে
কেমনে ভাবনাকে
যাহা মর্মে মাখা
বেণী বাঁধি কৃষ্ণ ডোরে
মধুবনে ভাবের ঘোরে
বীণার তারে চুপিসারে
কেন জ্বালাও প্রীতির শিখা
</poem>
| <poem>
O Lord, for You I have threaded the garland,
decorated chignon with flowers,
filled sweetness in the mind
and seated looking for You.
The daylight calls You,
through the gaps of darkness of the nights.
How can I forget this feeling,
which is absorbed in the core of the mind?
I have dressed my hairs with black thread,
with intense ideation in the sweet garden.
Secretly on the strings of the viin’a’,
why did You kindle the flame of love?
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3165%20TOMA%27R%20TARE%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi kata liila kare jao]]
| after  = [[Tomake ceyechi kena nahi jani]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 03:41, 7 July 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3165
Date 1985 September 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Tappa, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3165th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár tare málá gánthá
Tomár páne ceye tháká
Kabari phule sájáno
Mane madhu bhare rákhá

Diner álo tomáy d́áke
Nishár kálor phánke phánke
Kemane bhávanáke
Bhuli jáhá marme mákhá

Veńii bándhi krśńa d́ore
Madhuvane bháver ghore
Viińár táre cupisáre
Keno jváláo priitir shikhá

তোমার তরে মালা গাঁথা
তোমার (পথ?) পানে চেয়ে থাকা
কবরী ফুলে সাজানো
মনে মধু ভরে' রাখা

দিনের আলো তোমায় ডাকে
নিশার কালোর ফাঁকে ফাঁকে
কেমনে ভাবনাকে
যাহা মর্মে মাখা

বেণী বাঁধি কৃষ্ণ ডোরে
মধুবনে ভাবের ঘোরে
বীণার তারে চুপিসারে
কেন জ্বালাও প্রীতির শিখা

O Lord, for You I have threaded the garland,
decorated chignon with flowers,
filled sweetness in the mind
and seated looking for You.
The daylight calls You,
through the gaps of darkness of the nights.
How can I forget this feeling,
which is absorbed in the core of the mind?
I have dressed my hairs with black thread,
with intense ideation in the sweet garden.
Secretly on the strings of the viin’a’,
why did You kindle the flame of love?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi kata liila kare jao
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake ceyechi kena nahi jani