User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2541)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2541]]
| date = 1985 March 31
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2541%20TUMI%20JAKHAN%20ESECHILE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2541<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi jakhan esechile
Súrjya chilo púrvákáshe
Raunin phule tandrá bhúle
Madhup khunjeche nirjáse
Ámi takhan eklá base
Genthechi málá áveshe
Kabariite niye bendhe
Tomár páshe ásár áshe
Kácheo ele ná dupure
Mlána hoye phúl paŕalo jhare
Sánjher beláy raunger kheláy
Múk nayane rainu base
</poem>
| <poem>
তুমি যখন এসেছিলে
সূর্য্য ছিল পূর্বাকাশে
রঙিন ফুলে তন্দ্রা ভুলে'
মধুপ খুঁজেছে নির্যাসে
আমি তখন একলা বসে'
গেঁথেছি মালা আবেশে
কবরীতে নিয়ে বেঁধে'
তোমার পাশে আসার আশে
কাছেও এলে না দুপুরে
ম্লান হয়ে ফুল পড়লো ঝরে
সাঁঝের বেলায় রঙের খেলায়
মূক নয়নে রইনু বসে'
</poem>
| <poem>
O lord, when you had come,
the sun was rising in the eastern sky.
the bee was searching nectar
actively on the colourful flowers.
at that time, sitting alone i was
threading garland with engrossment,
with tied lock of hair,
in hope of your coming closer.
you did not come till midday;
the flowers became dull
and dropped withered.
i stayed sitting till evening
game of colours, as dumb.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2541%20TUMI%20JAKHAN%20ESECHILE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Gun amar nei mani]]
| after  = [[Tumi prabhu priya sabakar]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 06:18, 5 November 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2541
Date 1985 March 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2541st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi jakhan esechile
Súrjya chilo púrvákáshe
Raunin phule tandrá bhúle
Madhup khunjeche nirjáse

Ámi takhan eklá base
Genthechi málá áveshe
Kabariite niye bendhe
Tomár páshe ásár áshe

Kácheo ele ná dupure
Mlána hoye phúl paŕalo jhare
Sánjher beláy raunger kheláy
Múk nayane rainu base

তুমি যখন এসেছিলে
সূর্য্য ছিল পূর্বাকাশে
রঙিন ফুলে তন্দ্রা ভুলে'
মধুপ খুঁজেছে নির্যাসে

আমি তখন একলা বসে'
গেঁথেছি মালা আবেশে
কবরীতে নিয়ে বেঁধে'
তোমার পাশে আসার আশে

কাছেও এলে না দুপুরে
ম্লান হয়ে ফুল পড়লো ঝরে
সাঁঝের বেলায় রঙের খেলায়
মূক নয়নে রইনু বসে'

O lord, when you had come,
the sun was rising in the eastern sky.
the bee was searching nectar
actively on the colourful flowers.
at that time, sitting alone i was
threading garland with engrossment,
with tied lock of hair,
in hope of your coming closer.
you did not come till midday;
the flowers became dull
and dropped withered.
i stayed sitting till evening
game of colours, as dumb.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Gun amar nei mani
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi prabhu priya sabakar