User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2589)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_BlueLotus.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2589]]
| date = 1985 April 15
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2589%20TUMI%20A%27R%20A%27MI%20SEDIN%20PRADOS%27E.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2589<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi ár ámi sedin pradośe
Basiyáchilum bakul tale
Cánder hásite mrdu surabhite
Bhesechi surakallole
Balechile tumi dekho ásiyáchi
Kata dustar maru periyechi
Uttunga giri launghiyáchi
Tava d́ák shune nabho niile
Tárpar ár hayeniko dekhá,
Ákáshe bháseni se candralekhá
Phúlete dekhini se rúper rekhá
Já se din tumi enkechile
</poem>
| <poem>
তুমি আর আমি সেদিন প্রদোষে
বসিয়াছিলুম বকুল তলে
চাঁদের হাসিতে মৃদু সুরভিতে
ভেসেছি সুরকল্লোলে
বলেছিলে তুমি দেখ আসিয়াছি
কত দুস্তর মরু পেরিয়েছি
উত্তুঙ্গ গিরি লঙ্ঘিয়াছি
তব ডাক শুনে' নভোনীলে
তারপর আর হয়নিকো দেখা
আকাশে ভাসেনি সে চন্দ্রলেখা
ফুলেতে দেখিনি সে রূপের রেখা
যা সেদিন তুমি এঁকেছিলে
</poem>
| <poem>
O lord, that day evening, you and i
were sitting under a bakul tree.
in the smile of moon and soft fragrance,
i was floating in the cheerful uproar of melody.
you told, "see i have come
crossing very difficult desert,
crossing high mountain,
listening to your call in the blue sky."
after that we did not meet each other,
that fractional moon did not appear in the sky.
i did not see that mark of beauty in flower,
which You had marked on that day.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2589%20TUMI%20A%27R%20A%27MI%20SEDIN%20PRADOS%27E.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomay ami bhalabasi, tumi ki ta jano]]
| after  = [[Mane rekho saunge theko]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 07:49, 28 December 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2589
Date 1985 April 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2589th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ár ámi sedin pradośe
Basiyáchilum bakul tale
Cánder hásite mrdu surabhite
Bhesechi surakallole

Balechile tumi dekho ásiyáchi
Kata dustar maru periyechi
Uttunga giri launghiyáchi
Tava d́ák shune nabho niile

Tárpar ár hayeniko dekhá,
Ákáshe bháseni se candralekhá
Phúlete dekhini se rúper rekhá
Já se din tumi enkechile

তুমি আর আমি সেদিন প্রদোষে
বসিয়াছিলুম বকুল তলে
চাঁদের হাসিতে মৃদু সুরভিতে
ভেসেছি সুরকল্লোলে

বলেছিলে তুমি দেখ আসিয়াছি
কত দুস্তর মরু পেরিয়েছি
উত্তুঙ্গ গিরি লঙ্ঘিয়াছি
তব ডাক শুনে' নভোনীলে

তারপর আর হয়নিকো দেখা
আকাশে ভাসেনি সে চন্দ্রলেখা
ফুলেতে দেখিনি সে রূপের রেখা
যা সেদিন তুমি এঁকেছিলে

O lord, that day evening, you and i
were sitting under a bakul tree.
in the smile of moon and soft fragrance,
i was floating in the cheerful uproar of melody.
you told, "see i have come
crossing very difficult desert,
crossing high mountain,
listening to your call in the blue sky."
after that we did not meet each other,
that fractional moon did not appear in the sky.
i did not see that mark of beauty in flower,
which You had marked on that day.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tomay ami bhalabasi, tumi ki ta jano
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Mane rekho saunge theko