Ucatana mana na mane barana: Difference between revisions
m (Tal) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(35 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| title= Ucatana mana na mane barana | | title= Ucatana mana na mane barana | ||
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | | image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | ||
Line 12: | Line 11: | ||
| theme = Contemplation | | theme = Contemplation | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] | ||
| audio = | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__32%20UCCA%27T%27AN%20MAN%20MA%27NE.mp3}} | ||
}} | }} | ||
'''''Ucatana mana na mane barana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|32<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]] | '''''Ucatana mana na mane barana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|32<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 30: | Line 28: | ||
Kena cáy ogo kena cáy | Kena cáy ogo kena cáy | ||
Dharańiir dhúli vanera | Dharańiir dhúli vanera kákalii | ||
Phele ásá sei madhu dinguli | Phele ásá sei madhu dinguli | ||
Maner mádhurii sabáike niye | Maner mádhurii sabáike niye | ||
Line 36: | Line 34: | ||
Jata chilo kathá jata chilo mán | Jata chilo kathá jata chilo mán | ||
Ná balá | Ná balá vyathár jata abhimán | ||
Sabái ájike miliyá mishiyá | Sabái ájike miliyá mishiyá | ||
Tári páne kena chut́e jáy | Tári páne kena chut́e jáy | ||
Line 45: | Line 43: | ||
কেন চায় ওগো কেন চায | কেন চায় ওগো কেন চায | ||
ধরণীর ধূলি বনের | ধরণীর ধূলি বনের কাকলী | ||
ফেলে আসা সেই মধু দিনগুলি | ফেলে' আসা সেই মধু দিনগুলি | ||
মনের মাধুরী সবাইকে নিয়ে | মনের মাধুরী সবাইকে নিয়ে | ||
তারই মাঝে মূরছায় | তারই মাঝে মূরছায় | ||
যত ছিলো কথা যত ছিলো মান | যত ছিলো কথা যত ছিলো মান | ||
না-বলা | না-বলা ব্যথার যত অভিমান | ||
সবাই আজিকে মিলিয়া মিশিয়া | সবাই আজিকে মিলিয়া মিশিয়া | ||
তারই পানে কেন ছুটে যায় | তারই পানে কেন ছুটে যায় | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
My | My restless mind heeds no impediment; | ||
It only wants to go toward Him. | It only wants to go toward Him... | ||
Why | Why do I have this wish? | ||
Earth's pollen and the chirps in a shady retreat, | |||
Forsaken are even they, my days of honey; | |||
With all the sweetness | With them all combined, the sweetness of my psyche, | ||
It still faints within Him only. | |||
Whatever may be the history, all respect received | |||
And any unvoiced wounds to my prestige; | |||
Now, into one they all are melding... | |||
Why do | Why do they race toward Him only? | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
== Purport == | == Purport == | ||
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[ | This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref> | ||
<blockquote>There are so many charms, so many objects of fascination on this earth; but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for [[Parama Purusa|Paramapuruśa]]. Before this supreme attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: | <blockquote>There are so many charms, so many objects of fascination on this earth; but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for [[Parama Purusa|Paramapuruśa]]. Before this supreme attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: Why is the cosmic attraction so powerful and irresistible? Why is the call of the Great so great?</blockquote> | ||
== Notes == | == Notes == | ||
Line 82: | Line 80: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{ | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__32%20UCCA%27T%27AN%20MAN%20MA%27NE.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[[Sarkarverse]]}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 91: | Line 92: | ||
| with = Ucatana mana na mane barana | | with = Ucatana mana na mane barana | ||
| before = [[Kon timirera par hate phute uthecho]] | | before = [[Kon timirera par hate phute uthecho]] | ||
| after = [[Tomar name tomar gane]] | | after = [[Tomar name tomar gane, hayechi apanhara]] | ||
}} | }} | ||
{{S-end}} | {{S-end}} |
Latest revision as of 06:22, 12 May 2023
Ucatana mana na mane barana | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0032 |
Date | 1982 October 6 |
Place | Madhukarnika, Anandanagar |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ucatana mana na mane barana is the 32nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ucát́ana mana ná máne bárańa |
উচাটন মন না মানে বারণ |
My restless mind heeds no impediment; |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]
There are so many charms, so many objects of fascination on this earth; but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for Paramapuruśa. Before this supreme attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: Why is the cosmic attraction so powerful and irresistible? Why is the call of the Great so great?
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Ucatana mana na mane barana sung by Acarya Tattvavedananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kon timirera par hate phute uthecho |
Prabhat Samgiita 1982 With: Ucatana mana na mane barana |
Succeeded by Tomar name tomar gane, hayechi apanhara |