Bhevechile gechi bhule: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you thought that i have forgotten you,
You'd imagined I've forgotten;
but can i forget? you are mixed
Am I able to forget Thee?
with my each inhalation and exhalation,  
With my respiration You are blended,
covering me with beauty and flow.  
Wrapping me in grace and beauty.
Fearing the darkness of the night,  
 
i have kept your lamp kindled in the house.  
Fearing the night's darkness,
but you are the base of the lamp of the whole earth,
At home Your light I keep ignited.
you have kept everyone blanketed.  
You're the lamp-stand for this earth;
by thinking continuously of you,
Enveloped You've kept everybody.
i have become mad with your ideation,
 
i forget all burns. i have threaded garland
Ever thinking on You I grow anxious;
with the flowers of love,  
At Your thought all burning pain I ignore.
filling nectar from the earth.
A wreath I string with blooms of love,
With Earth's ambrosia pervading.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 02:55, 27 August 2023

Bhevechile gechi bhule
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2741
Date 1985 May 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bhevechile gechi bhule is the 2741st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhevechile gechi bhule
Tomáre bhulite ki pári
Shváse prashváse ácho mishe
Rúpe rase more ávari

Nishár tamasár bhaye
Tava diip jvele rákhi nilaye
Diipádhár tumi e dharár
Sabáre rekhecho gheri

Tomáre bheve bheve hai utalá
Tava bhávanáy bhuli jata jválá
Priitir kusume gáṋthi málá
Vasudhár sudháte bhari

ভেবেছিলে গেছি ভুলে'
তোমারে ভুলিতে কি পারি
শ্বাসে প্রশ্বাসে আছ মিশে'
রূপে রসে মোরে আবরি'

নিশার তমসার ভয়ে
তব দীপ জ্বেলে' রাখি নিলয়ে
দীপাধার তুমি এ ধরার
সবারে রেখেছ ঘেরি'

তোমারে ভেবে' ভেবে' হই উতলা
তব ভাবনায় ভুলি' যত জ্বালা
প্রীতির কুসুমে গাঁথি মালা
বসুধার সুধাতে ভরি'

You'd imagined I've forgotten;
Am I able to forget Thee?
With my respiration You are blended,
Wrapping me in grace and beauty.

Fearing the night's darkness,
At home Your light I keep ignited.
You're the lamp-stand for this earth;
Enveloped You've kept everybody.

Ever thinking on You I grow anxious;
At Your thought all burning pain I ignore.
A wreath I string with blooms of love,
With Earth's ambrosia pervading.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

It may be noted that some elements of this recording reflect artistic interpretation and not the musical notation.


Preceded by
Niilodadhir urmimalay
Prabhat Samgiita
1985
With: Bhevechile gechi bhule
Succeeded by
Usar aloy tumi esechile