Tomare cahini, dure rakhite: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing | ||
Line 66: | Line 65: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Yourself I wanted not | |||
Far away to keep; | |||
I've desired in mind-deeps, | |||
My cognition saturating. | |||
To fathom I could not, | |||
the | If I've even heard or not | ||
That message from heart of hearts, | |||
In contemplation of the Sweet. | |||
You please come by degrees | |||
Deep within my thinking, | |||
'Pon a golden ocean beach | |||
there | With time's bathing ceremony.{{#tag:ref|In the Hindu tradition, ''muktisnán'' (literally, "liberation bath") is a purifying or renewing ceremonial ablution, carried out at the conclusion of an eclipse.|group="nb"}} | ||
If a view You don't permit, there's no injury; | |||
Just in my summoning, let me get You near. | |||
in dream | Your name and song may I sing | ||
In wakeful state and in dream. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 01:39, 6 November 2023
Tomare cahini, dure rakhite | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2813 |
Date | 1985 June 17 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tomare cahini, dure rakhite is the 2813th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tomáre cáhini |
তোমারে চাহিনি |
Yourself I wanted not |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In the Hindu tradition, muktisnán (literally, "liberation bath") is a purifying or renewing ceremonial ablution, carried out at the conclusion of an eclipse.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2801-2900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223249382
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Tomare cahini, dure rakhite sung by Soumen Das on Sarkarverse
Preceded by Betasa kuinje esechilo se je |
Prabhat Samgiita 1985 With: Tomare cahini, dure rakhite |
Succeeded by Ami anur chaya tomar bhumar maya |