User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Clear sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3150)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3150]]
| date = 1985 September 14
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3150%20TUMI%20CARA%27CARER%20PRIYA%20HE%20PRABHU%20A%27MA%27R.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3150<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
(Tumi) Carácarer priya
He prabhu ámár
Anal anile ácho sabáre
Ghire rayecho
Sabár tumi ádhár
Eká tumi gúŕha bháve
Aneker májhe ácho
Ákáshe pátále guńe
Sattáy bhare ácho
Antarátmá sabákár
Loke bháve ámi kari
Ámi niye ghar kari
Kintu ámi tava carań-rajah hari
Budbud e ámi tava karuńára
</poem>
| <poem>
(তুমি) চরাচরের প্রিয়
হে প্রভু আমার
অনলে অনিলে আছ সবারে
ঘিরে' রয়েছ
সবার তুমিই আধার
একা তুমি গূঢ়ভাবে
অনেকের মাঝে আছো
আকাশে পাতালে গুণে
সত্তায় ভরে' আছো
অন্তরাত্মা সবাকার
লোকে ভাবে আমি করি
আমি নিয়ে ঘর করি
কিন্তু আমি তব চরণরজঃ হরি
বুদ্বুদ এ আমি তব করুণার
</poem>
| <poem>
O My Lord, You are dear
of all living and nonliving
entities of the world.
You are in air and fire
and engulf everything.
You are the base of all.
As a singular entity
with intricate idea
You pervade all.
In sky and nether land,
as existence of attributes,
You fill all.
You are the inner soul of souls
of all. O the stealer of sins, Hari,
I live in the world acting
and making my own world,
but I am the dust of Your feet.
I am a bubble of Your mercy.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3150%20TUMI%20CARA%27CARER%20PRIYA%20HE%20PRABHU%20A%27MA%27R.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Shabda sparsha rupa rase bhare acho]]
| after  = [[Shukno patara drume jhare jay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 06:24, 22 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3150
Date 1985 September 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3150th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Tumi) Carácarer priya
He prabhu ámár
Anal anile ácho sabáre
Ghire rayecho
Sabár tumi ádhár

Eká tumi gúŕha bháve
Aneker májhe ácho
Ákáshe pátále guńe
Sattáy bhare ácho
Antarátmá sabákár

Loke bháve ámi kari
Ámi niye ghar kari
Kintu ámi tava carań-rajah hari
Budbud e ámi tava karuńára

(তুমি) চরাচরের প্রিয়
হে প্রভু আমার
অনলে অনিলে আছ সবারে
ঘিরে' রয়েছ
সবার তুমিই আধার

একা তুমি গূঢ়ভাবে
অনেকের মাঝে আছো
আকাশে পাতালে গুণে
সত্তায় ভরে' আছো
অন্তরাত্মা সবাকার

লোকে ভাবে আমি করি
আমি নিয়ে ঘর করি
কিন্তু আমি তব চরণরজঃ হরি
বুদ্বুদ এ আমি তব করুণার

O My Lord, You are dear
of all living and nonliving
entities of the world.
You are in air and fire
and engulf everything.
You are the base of all.
As a singular entity
with intricate idea
You pervade all.
In sky and nether land,
as existence of attributes,
You fill all.
You are the inner soul of souls
of all. O the stealer of sins, Hari,
I live in the world acting
and making my own world,
but I am the dust of Your feet.
I am a bubble of Your mercy.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shabda sparsha rupa rase bhare acho
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Shukno patara drume jhare jay