User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tag: Reverted
(Song 3157)
Tag: Reverted
(133 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_VrajaKrsna.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaMoon.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3116]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3157]]
| date = 1985 September 4
| date = 1985 September 23
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3116%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20MA%27DHURII%20D%27HELE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3157%20NIILA%27KA%27SHER%20ACINA%20DESHER%20KE%20GO%20ELE.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3116<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3157<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Ákáshe vátáse mádhurii d́hele
Niilákásher acin desher
Esechilo se esechilo
Ke go ele marme hese
Táraká máláy niihárikáy
Riiti tomár liilá apár
Ceye priiti bhare hese chilo
Svapnagherá máyáy meshe


Sahakár vane suvás bhariyá
Tumi ádi anta ámár
Kishalaye taru latá d́hákiyá
Sab jiivaner sárátsár
Ashoke páláshe raḿge mátáiyá
Janma janmántareri bhár
Amrá racaná karechilo
Niye jáo asiime bhese


Ábár ásibe jalader gáy
Kon kichui cáo náko
Shyámal suśamá d́hálibe dharáy
Cáoyá páoyár úrdhve tháko
Púrńa kariyá sabár ásháy
Maner madhu hiyár mákho
E jádu kothá se shikhechilo
Jyotsnáloke smitábháse
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
আকাশে বাতাসে মাধুরী ঢেলে'
নীলাকাশের অচিন দেশে
এসেছিলো সে এসেছিলো
কে গো এলে মর্মে হেসে'
তারকামালায় নীহারিকায়
রীতি তোমার লীলা অপার
চেয়ে প্রীতি ভরে' হেসেছিলো
স্বপ্ন-ঘেরা মায়ায় মেশে


সহকার বনে সুবাস ভরিয়া
তুমি আদি অন্ত আমার
কিশলয়ে তরুলতা ঢাকিয়া
সব জীবনের সারাৎসার
অশোকে পলাশে রঙে মাতাইয়া
জন্ম-জন্মান্তরেরই ভার
অমরা রচনা করেছিলো
নিয়ে যাও অসীমে ভেসে'


আবার আসিবে জলদের গায়
কোন কিছুই চাও নাকো
শ্যামল সুষমা ঢালিবে ধরায়
চাওয়া-পাওয়ার ঊর্ধ্বে থাকো
পূর্ণ করিয়া সবার আশায়
মনের মধু হিয়ার মাখো
এ জাদু কোথা সে শিখেছিলো
জ্যোতস্নালোকে স্মিতাভাসে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Pouring sweetness in sky and air,  
From the unknown arena of the blue sky,  
He had come.
who came smilingly into my core?
Into the series of stars and nebula,  
Your method of divine play, liila’,  
filling love, He had smiled.  
is unlimited. It is mixed with
Filling fragrance in the mango grove,
the illusory ma’ya’ and is surrounded
covering the trees and creepers
by dream. You are my beginning and end,
with new leaves,
essence of essence of all lives.
Intoxicating the ashok and pala’sh trees
All the loads of sam’ska’rs,
with colors, He made an immortal creation.  
carried through life after life,  
The clods sing that He would come again
You float away into infinity.  
and pour green beauty on the earth
You never want anything,
and fulfilling everyone’s hopes.  
and stay above all desires and achievements.
How He has learnt this magic?
You smear the honey of mind
into the heart in moonlight with smile.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 94: Line 95:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3116%20A%27KA%27SHE%20VA%27TA%27SE%20MA%27DHURII%20D%27HELE.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3157%20NIILA%27KA%27SHER%20ACINA%20DESHER%20KE%20GO%20ELE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 101: Line 102:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Dak diye jai, diye jai]]
  | before = [[Tumi mahesh tumi mahesh]]
  | after  = [[Akasher niile malayanile]]
  | after  = [[Akashe kalo megh bhese jay]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Revision as of 02:38, 29 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3157
Date 1985 September 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3157th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Niilákásher acin desher
Ke go ele marme hese
Riiti tomár liilá apár
Svapnagherá máyáy meshe

Tumi ádi anta ámár
Sab jiivaner sárátsár
Janma janmántareri bhár
Niye jáo asiime bhese

Kon kichui cáo náko
Cáoyá páoyár úrdhve tháko
Maner madhu hiyár mákho
Jyotsnáloke smitábháse

নীলাকাশের অচিন দেশে
কে গো এলে মর্মে হেসে'
রীতি তোমার লীলা অপার
স্বপ্ন-ঘেরা মায়ায় মেশে

তুমি আদি অন্ত আমার
সব জীবনের সারাৎসার
জন্ম-জন্মান্তরেরই ভার
নিয়ে যাও অসীমে ভেসে'

কোন কিছুই চাও নাকো
চাওয়া-পাওয়ার ঊর্ধ্বে থাকো
মনের মধু হিয়ার মাখো
জ্যোতস্নালোকে স্মিতাভাসে

From the unknown arena of the blue sky,
who came smilingly into my core?
Your method of divine play, liila’,
is unlimited. It is mixed with
the illusory ma’ya’ and is surrounded
by dream. You are my beginning and end,
essence of essence of all lives.
All the loads of sam’ska’rs,
carried through life after life,
You float away into infinity.
You never want anything,
and stay above all desires and achievements.
You smear the honey of mind
into the heart in moonlight with smile.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi mahesh tumi mahesh
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Akashe kalo megh bhese jay