Revision as of 02:15, 12 March 2014
Alo jhalamala madhura nishiithe |
---|
|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar |
---|
Song number |
0147 |
---|
Date |
1982 November 30 |
---|
Place |
Madhumalainca, Kalikata |
---|
Theme |
Contemplation |
---|
Lyrics |
Bengali |
---|
License |
NoteNone of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder. |
---|
Location in Sarkarverse |
|
---|
|
---|
Alo jhalamala madhura nishiithe is the 147th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script
|
Bengali script
|
Translation
|
Álo jhalamala madhura nishiithe
Tumi esechile mor mane
Tumi esechile kśańekera tare
Manera nitya madhuvane
Ásiyáchile go
Kśańekera tare tumi ásiyáchile go
Manera madhuvane ásiyáchile go
Puśpe puśpe tava madhurimá
Mahásamudre tomári mahimá
Dúr niilimáy tomári garimá
Bhese jáy jata práńe práńe
Bhásiyá jáy go
Puśpera madhurimá bhásiyá jáy go
Niilimára garimá bhásiyá jáy go
Bhásiyá jáy go
Ańu paramáńu mor halo je vibhor go
Prati aunga lági aunga kánde je mor go
Prati ańu paramáńu vibhor je mor go
Práńer sakal bháv bhese jáy tár páne
Hiyára chanda sab chot́e je táhár táne
Chutiyá jáy go
Hiyára chanda sab chut́iyá jáy go
Práńera sakala bháv bhásiyá jáy go
Bhásiyá jáy go
Álo jhalamal madhura nishiithe
Tumi esechile mor mane
Tumi esechile jagáiyá dolá
Manera nitya madhu vane
|
আলো ঝলমল মধুর নিশীথে
তুমি এসেছিলে মোর মনে
তুমি এসেছিলে ক্ষণেকের তরে
মনের নিত্য মধুবনে
আসিয়াছিলে গো
ক্ষণেকের তরে তুমি আসিয়াছিলে গো
মনের মধুবনে আসিয়াছিলে গো
পুষ্পে পুষ্পে তব মধুরিমা
মহাসমুদ্রে তোমারই মহিমা
দূর নীলিমায় তোমারই গরিমা
ভেসে যায় যত প্রাণে প্রাণে
ভাসিয়া যায় গো
পুষ্পের মধুরিমা ভাসিয়া যায় গো
নীলিমার গরিমা ভাসিয়া যায় গো
ভাসিয়া যায় গো
অণু পরমানূ মোর হলো যে বিভোর গো
প্রতি অঙ্গ লাগি অঙ্গ কাঁদে যে মোর গো
প্রতি অণু পরমাণু বিভোর যে মোর গো
প্রাণের সকল ভাব ভেসে' যায় তা'র পানে
হিয়ার ছন্দ সব ছোটে যে তাহার তানে
ছুটিয়া যায় গো
হিয়ার ছন্দ সব ছুটিয়া যায় গো
প্রাণের সকল ভাব ভাসিয়া যায় গো
ভাসিয়া যায় গো
আলো ঝলমল মধুর নিশীথে
তুমি এসেছিলে মোর মনে
তুমি এসেছিলে জাগাইয়া দোলা
মনের নিত্য মধুবনে
|
In the sweet and glimmering midnight
You came into my mind.
For a moment only, You came.
In the eternal garden of nectar of my mind,
You came for a moment only.
You came in the garden of my mind, You came.
In all flowers lies Your sweetness.
In the vast ocean lies Your greatness.
In the distant blue sky lies Your glory
Floating from life to life,
Floating in the sweetness of flowers,
Floating in the greatness of the ocean,
Floating in the glory of the blue sky.
You are floating, Oh Lord.
All my atoms and molecules are transported in joy.
Every part of me weeps for every part of You.
All my atoms and molecules are transported in joy.
All the ideation of my life floats towards You.
All the rhythms of my heart rush in Your attraction,
Rush towards You.
All the rhythms of my heart rush towards You.
All the ideation of my mind floats towards You,
Floats towards You.
In the sweet and glimmering midnight,
You came into my mind.
You came, creating a stir
In the eternal garden of nectar of my mind.
|
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links