Ogo priya ogo priya, ogo priya amay bhulio na tumi: Difference between revisions
m (tinyurl>>goo.gl) |
m (Script and note) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
Dharáy esechi tomár káj karite go | Dharáy esechi tomár káj karite go | ||
Bhálobesechi tomáy gán | Bhálobesechi tomár{{#tag:ref|Though ''tomár'' is written in the Bengali book,<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
''tomáy'' is sung and other sources confirm that word.<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref> Here ''tomár'' is given, because it seems more consistent with the flow of this song. If the correct word is ''tomáy'', then the translation of this line would be: "I've liked much to sing for You."|group="nb"}} gán shońáte go | |||
Ańute ańute tomár liilá | Ańute ańute tomár liilá | ||
Line 37: | Line 38: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
ওগো প্রিয | ওগো প্রিয ওগো প্রিয় | ||
ওগো প্রিয় আমায় ভুলিও না তুমি | ওগো প্রিয় আমায় ভুলিও না তুমি | ||
তোমায় পেতে আলোর পথে চলি আমি | তোমায় পেতে আলোর পথে চলি আমি | ||
ধরায় এসেছি তোমার কাজ করিতে গো | ধরায় এসেছি তোমার কাজ করিতে গো | ||
ভালোবেসেছি | ভালোবেসেছি তোমার গান শোণাতে গো | ||
অণুতে অণুতে তোমার লীলা | অণুতে অণুতে তোমার লীলা | ||
Line 48: | Line 49: | ||
ছন্দেতে ছন্দতে তুমি নাচো | ছন্দেতে ছন্দতে তুমি নাচো | ||
রন্ধ্রে রন্ধ্রে তুমি লুকিয়ে আছো | রন্ধ্রে রন্ধ্রে তুমি লুকিয়ে' আছো | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> |
Revision as of 05:16, 17 January 2018
Ogo priya ogo priya, ogo priya amay bhulio na tumi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0073 |
Date | 1982 November 3 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://goo.gl/9KNopb</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ogo priya ogo priya, ogo priya amay bhulio na tumi is the 73rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] For other songs with the same or similar first line (title), see Ogo priya ogo priya.
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ogo priya ogo priya |
ওগো প্রিয ওগো প্রিয় |
Oh Beloved, my Beloved— |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Though tomár is written in the Bengali book,[3]
tomáy is sung and other sources confirm that word.[2] Here tomár is given, because it seems more consistent with the flow of this song. If the correct word is tomáy, then the translation of this line would be: "I've liked much to sing for You."
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK
- ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Recordings
- Listen to the song Ogo priya ogo priya, ogo priya amay bhulio na tumi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Maomachi gunguniye |
Prabhat Samgiita 1982 With: Ogo priya ogo priya |
Succeeded by Cal cal cal cal gan geye cal |