Ogo rajar raja: Difference between revisions
m (sargam) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 60: | Line 59: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Oh King of Kings, | |||
Come to my home... | |||
You | You're the light of hope; | ||
I survive due to | And I survive due to Thee. | ||
I | Oh I'm the darkness 'fore Your lamp; | ||
The dust of Your path. | |||
A single drop of Your ocean, | |||
Myself I'm forgetting. | |||
Your molecule's atom I am; | |||
I dance around Thee. | |||
On moonlit night, I'm a [[:wikipedia:Chukar partridge|chukor]];{{#tag:ref|The chukor, also known as the red-legged or Himalayan partridge or curlew or bartavelle, is the national bird of Iraq and Pakistan. References to it date back to the Rg Veda. The chukor is reputed to gaze at the moon constantly and is hence said to be in love with the moon or to drink moonlight. In Indian mythology, the chukor often symbolizes intense love, sometimes unrequited.|group="nb"}} | |||
I | In just Your thought I am absorbed. | ||
Please come near and still more near; | |||
Let heart be replete. | |||
I am | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 12:45, 13 December 2019
Ogo rajar raja | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1448 |
Date | 1984 March 28 |
Place | Varanasi |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva + Dadra |
Audio | <flashmp3>https://isn.page.link/QQeP</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ogo rajar raja is the 1448th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ogo rájár rájá |
ওগো রাজার রাজা |
Oh King of Kings, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The chukor, also known as the red-legged or Himalayan partridge or curlew or bartavelle, is the national bird of Iraq and Pakistan. References to it date back to the Rg Veda. The chukor is reputed to gaze at the moon constantly and is hence said to be in love with the moon or to drink moonlight. In Indian mythology, the chukor often symbolizes intense love, sometimes unrequited.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Ogo rajar raja sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Phagun kena kende cale jay |
Prabhat Samgiita 1984 With: Ogo rajar raja |
Succeeded by Ami tomay bhalabesechi, tumi baso ki na na jani |