Mor mana majhe ele rajara veshe: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs") |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png | |||
|image_width=200 | |||
|image_height=200 | |||
}}{{Infobox Prabhat Samgiita | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
Line 65: | Line 68: | ||
Having swung back and forth in restless winds, | Having swung back and forth in restless winds, | ||
Graceful pose was struck by the golden ivy of ambition. | Graceful pose was struck by the golden ivy{{#tag:ref|Literally, ''svarńalatá'' means "golden creeper". However, this is a Bengali name for one specific plant, the [[:wikipedia:Cardiospermum halicacabum|Cardiospermum halicacabum]], also known as ''love in a puff''. Another name for the same plant in both [[Samskrta]] and [[Roman Samskrta transliteration#Roman Bengali transliteration|Bengali]] is ''jyotiśmatii'', also meaning ''bright'' or ''lustrous''.|group="nb"}} of ambition. | ||
On that creeper bloomed a flower at Your touch, | On that creeper bloomed a flower at Your touch, | ||
Eventually, after waiting very much. | Eventually, after waiting very much. |
Latest revision as of 01:56, 12 May 2023
Mor mana majhe ele rajara veshe | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0955 |
Date | 1983 October 22 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Mor mana majhe ele rajara veshe is the 955th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Mor mana májhe ele rájára veshe |
মোর মন মাঝে এলে রাজার বেশে |
Dressed like a king, You appeared inside my mind, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Literally, svarńalatá means "golden creeper". However, this is a Bengali name for one specific plant, the Cardiospermum halicacabum, also known as love in a puff. Another name for the same plant in both Samskrta and Bengali is jyotiśmatii, also meaning bright or lustrous.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082ZS2RGC ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Mor mana majhe ele rajara veshe sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomar e bhalabasa asiime melamesha |
Prabhat Samgiita 1983 With: Mor mana majhe ele rajara veshe |
Succeeded by Alo jhara rate tumi ele |