User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

(Script)
Tag: Reverted
(Song 3254)
 
(674 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaWhite.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3046]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3254]]
| date = 1985 August 22
| date = 1985 December 13
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3046%20TOMA%27Y%20A%27MI%20BHA%27LABA%27SINI.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3254%20BHA%27LABESE%20JE%20ESECHILO.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3046<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3254<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tomáy ámi bhálabásini
Bhálabese je esechilo
Tumi bhálabesecho
Se kena dúre sare gelo
Ámáy juge juge
Úśár áloy je hesechilo
Tomár áloy ámi kálo karechi
Sánjher kálote mishálo
Dayá kare tabu shiyare ácho jege


Tomár bhuvane ámi tuccha ańu
Ogo bedaradii more bale dáo
Tomár krpáy mor mánasa tanu
Kusume kena kánt́áte sájáo
Tomáre ghire cali tomári áloy jvali
Aruńodaye je phul phut́echilo
Beṋce áchi prabhu tomári saḿvege
Khar tápe kena shukálo


Amarár rabhase tumi bhese jáo
Man niye tava e kii liilákhelá
Ańur ahamiká kśamá kare dáo
Ná máno kálákála belá abelá
Tava karuńár srote vasudhá nrtye máte
Tomár já khushii ámi kándi hási
Ácho sukhe duhkhe otaprota joge
Ámár khushiite náhi calo
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তোমায় আমি ভালবাসিনি
ভালবেসে যে এসেছিলো
তুমি ভালবেসেছো
সে কেন দূরে সরে' গেলো
আমায় যুগে যুগে
ঊষার আলোয় যে হেসেছিলো
তোমার আলোয় আমি কালো করেছি
সাঁঝের কালোতে মিশালো
দয়া করে' তবু শিয়রে আছো জেগে'


তোমার ভুবনে আমি তুচ্ছ অণু
ওগো বেদরদী মোরে বলে' দাও
তোমার কৃপায় মোর মানস তনু
কুসুমে কেন কাঁটাতে সাজাও
তোমারে ঘিরে' চলি তোমারই আলোয় জ্বলি
অরুণোদয়ে যে ফুল ফুটেছিলো
বেঁচে' আছি প্রভু তোমারই সংবেগে
খর তাপে কেন শুকালো


অমরার রভসে তুমি ভেসে' যাও
মন নিয়ে তব এ কী লীলাখেলা
অণুর অহমিকা ক্ষমা করে' দাও
না মানো কালাকাল বেলা-অবেলা
তব করুণার স্রোতে বসুধা নৃত্যে মাতে
তোমার যা খুশী আমি কাঁদি-হাসি
আছো সুখে দুঃখে ওতপ্রোত যোগে
আমার খুশীতে নাহি চলো
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord, I have never loved You,  
He who came by love, why did He go away far?
but You have loved me
He who smiled in the morning light,  
since ages after ages.  
got dissolved in the darkness of the evening.  
Your effulgence I have darkened,  
O the compassion-less, tell me,  
but mercifully, You have remained
why did You adorn the flowers with thorns?
awake within my head. I am a meager
The flowers that bloomed in the dawn,
atom in Your universe.
why they dried up due to intense heat
My mind and body is due to Your grace.
of the sun? This illusive game, liila’, of Yours,  
I move around You, kindling Your light,  
taking the mind, and You do not heed
surviving by Your impulse.
to any particular time. Whatever be Your wish,  
With heavenly upsurge,  
I smile and cry, You do not move as per my desires.
You go on floating,
pardoning the ego of this meager atom.  
In the stream of Your mercy,  
the earth is intoxicated in dance.
You remain individually and collectively
associated.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 100: Line 92:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3046%20TOMA%27Y%20A%27MI%20BHA%27LABA%27SINI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3254%20BHA%27LABESE%20JE%20ESECHILO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 107: Line 99:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Amake phele rekhe ekla pathe]]
  | before = [[Indradhanute ruper dalite]]
  | after  = [[Tomay ceyechi ami gopane]]
  | after  = [[Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 15:42, 3 October 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3254
Date 1985 December 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3254th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhálabese je esechilo
Se kena dúre sare gelo
Úśár áloy je hesechilo
Sánjher kálote mishálo

Ogo bedaradii more bale dáo
Kusume kena kánt́áte sájáo
Aruńodaye je phul phut́echilo
Khar tápe kena shukálo

Man niye tava e kii liilákhelá
Ná máno kálákála belá abelá
Tomár já khushii ámi kándi hási
Ámár khushiite náhi calo

ভালবেসে যে এসেছিলো
সে কেন দূরে সরে' গেলো
ঊষার আলোয় যে হেসেছিলো
সাঁঝের কালোতে মিশালো

ওগো বেদরদী মোরে বলে' দাও
কুসুমে কেন কাঁটাতে সাজাও
অরুণোদয়ে যে ফুল ফুটেছিলো
খর তাপে কেন শুকালো

মন নিয়ে তব এ কী লীলাখেলা
না মানো কালাকাল বেলা-অবেলা
তোমার যা খুশী আমি কাঁদি-হাসি
আমার খুশীতে নাহি চলো

He who came by love, why did He go away far?
He who smiled in the morning light,
got dissolved in the darkness of the evening.
O the compassion-less, tell me,
why did You adorn the flowers with thorns?
The flowers that bloomed in the dawn,
why they dried up due to intense heat
of the sun? This illusive game, liila’, of Yours,
taking the mind, and You do not heed
to any particular time. Whatever be Your wish,
I smile and cry, You do not move as per my desires.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Indradhanute ruper dalite
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha