Megh tumi kache eso: Difference between revisions
m (Text replacement - "== References == {{reflist}} == External links == * {{PSmp3|" to "== Notes == {{Reflist|group=nb}} == References == {{reflist}} == External links == * {{PSmp3|") |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(55 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet | |||
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | |||
}}{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| title= Megh tumi kache eso | | title= Megh tumi kache eso | ||
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | | image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | ||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = 0119 | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0119]] | ||
| date= 1982 November 17 | | date= 1982 November 17 | ||
| place = Madhumalainca, | | place = Madhumalainca, Kolkata | ||
| theme = (Drought) Longing | | theme = (Drought) Longing | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | ||
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___119%20MEGH%20TUMI%20KA%27CHE%20ESO%202.mp3}} | |||
}} | }} | ||
'''''Megh tumi kache eso''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|119<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]] | '''''Megh tumi kache eso''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|119<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> It is also known as the rain song, sung in times of drought to pray for relief. | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Roman script | ! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}} | ||
! Bengali script | ! Bengali script | ||
! Translation | ! Translation | ||
Line 23: | Line 26: | ||
Megh tumi káche eso | Megh tumi káche eso | ||
Jal cái áro jal cái | Jal cái áro jal cái | ||
Sabuj dháner cárá shukháiyá jáy | Sabuj dháner cárá shukháiyá jáy | ||
Ek kańá jal nái jal nái | Ek kańá jal nái jal nái | ||
Line 29: | Line 31: | ||
Nebur phulete ájo madhu bhareni | Nebur phulete ájo madhu bhareni | ||
Átár phulete kona phal dhareni | Átár phulete kona phal dhareni | ||
Bátávir phul gandhe máteni | |||
Ei nidáruń khará theke tráń pete cái | Ei nidáruń khará theke tráń pete cái | ||
Kadambakali sab jhare paŕe jáy | |||
Rajaniigandhá | Rajaniigandhá phul phut́ite ná páy | ||
Águner halkáy mát́i puŕe jáy | Águner halkáy mát́i puŕe jáy | ||
Varśár snigdhatá kothá | Varśár snigdhatá kothá khuṋje pái | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
মেঘ তুমি কাছে এসো | মেঘ তুমি কাছে এসো | ||
জল চাই আরো জল চাই | জল চাই আরো জল চাই | ||
সবুজ ধানের চারা শুকাইয়া যায় | সবুজ ধানের চারা শুকাইয়া যায় | ||
এক কণা জল নাই জল নাই | এক কণা জল নাই জল নাই | ||
Line 46: | Line 47: | ||
নেবুর ফুলেতে আজও মধু ভরেনি | নেবুর ফুলেতে আজও মধু ভরেনি | ||
আতার ফুলেতে কোন ফল ধরেনি | আতার ফুলেতে কোন ফল ধরেনি | ||
বাতাবির ফুল গন্ধে মাতেনি | |||
এই নিদারুণ খরা থেকে | এই নিদারুণ খরা থেকে ত্রাণ পেতে চাই | ||
কদম্বকলি সব ঝরে' পড়ে' যায় | কদম্বকলি সব ঝরে' পড়ে' যায় | ||
রজনীগন্ধা ফুল ফুটিতে না পায় | রজনীগন্ধা ফুল ফুটিতে না পায় | ||
আগুনের হল্কায় মাটি পুড়ে' যায় | আগুনের হল্কায় মাটি পুড়ে' যায় | ||
বর্ষার স্নিগ্ধতা কোথা খুঁজে পাই | বর্ষার স্নিগ্ধতা কোথা' খুঁজে' পাই | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Clouds, come | Clouds, you please come near— | ||
Rain and more rain we beseech. | |||
Green paddy seedlings, they are withering; | |||
Green paddy seedlings | Not a drop of water is there. | ||
Till now, nectar did not fill the lemon bloom; | |||
In the [[:wikipedia:Annona squamosa|sweetsop]] flower clung no fruit. | |||
The pomelo blossom did not run amuck with scent; | |||
From this cruel drought we | From this cruel drought, rescue we would get. | ||
The kadamba | The kadam{{#tag:ref|The [[wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]], also known as kadamba, is a genus of evergreen trees, native to the Indian subcontinent, Southern China, and Southeast Asia. Its sweetly fragrant flower is used in the production of Indian sandalwood perfume.|group="nb"}} buds are all dropping down; | ||
The tuberose flowers | The tuberose{{#tag:ref|The [[wikipedia:Polianthes tuberosa|tuberose]] is a perennial, night-blooming plant. The Bengali name, ''rajaniigandhá'' (রজনীগন্ধা), literally means "fragrant at night". Hence, the tuberose is sometimes referred to as the "night queen" or the "mistress of the night".|group="nb"}} flowers fail to open out. | ||
With waves of blazing heat the earth is getting burnt; | |||
Rainfall's soothing coolness, where do we discover it? | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 79: | Line 79: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{ | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___119%20MEGH%20TUMI%20KA%27CHE%20ESO%202.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[[Sarkarverse]]}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 88: | Line 91: | ||
| with = Megh tumi kache eso | | with = Megh tumi kache eso | ||
| before = [[Varasa eseche bharasa eseche]] | | before = [[Varasa eseche bharasa eseche]] | ||
| after = [[ | | after = [[Sharadaprate mor ektarate]] | ||
}} | }} | ||
{{S-end}} | {{S-end}} | ||
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | [[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | ||
[[Category:Songs given in 1982]] | |||
[[Category:Ceremonial songs]] |
Latest revision as of 02:04, 12 May 2023
Megh tumi kache eso is the 119th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] It is also known as the rain song, sung in times of drought to pray for relief.
Megh tumi kache eso | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0119 |
Date | 1982 November 17 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Drought) Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Megh tumi káche eso |
মেঘ তুমি কাছে এসো |
Clouds, you please come near— |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The kadam, also known as kadamba, is a genus of evergreen trees, native to the Indian subcontinent, Southern China, and Southeast Asia. Its sweetly fragrant flower is used in the production of Indian sandalwood perfume.
- ^ The tuberose is a perennial, night-blooming plant. The Bengali name, rajaniigandhá (রজনীগন্ধা), literally means "fragrant at night". Hence, the tuberose is sometimes referred to as the "night queen" or the "mistress of the night".
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Megh tumi kache eso sung by Acarya Tattvavedananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Varasa eseche bharasa eseche |
Prabhat Samgiita 1982 With: Megh tumi kache eso |
Succeeded by Sharadaprate mor ektarate |