User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3160)
Tag: Reverted
(Song 3254)
 
(308 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Hanuman.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3160]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3254]]
| date = 1985 September 26
| date = 1985 December 13
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3159%20TUMI%20MUKULER%20LUKONO%20MADHU.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3254%20BHA%27LABESE%20JE%20ESECHILO.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3160<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3254<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Kena elo se je kena gelo (áj)
Bhálabese je esechilo
Phul phút́iye álo jhariye
Se kena dúre sare gelo
Manke mátiye kena dilo
Úśár áloy je hesechilo
Sánjher kálote mishálo


Kata kena mane áse ár jáy
Ogo bedaradii more bale dáo
Kono kichuri kinárá ná páy
Kusume kena kánt́áte sájáo
Bhávete gele man je háráy
Aruńodaye je phul phut́echilo
E kii liilá rase bhásálo
Khar tápe kena shukálo


Táháke bháviyá ánanda pái
Man niye tava e kii liilákhelá
Jata klesha vyathá táhá bhule jái
Ná máno kálákála belá abelá
Táke cháŕá ár kichu náhi cái
Tomár já khushii ámi kándi hási
E kii priiti ráge se ráungálo
Ámár khushiite náhi calo
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
কেন এলো সে যে কেন গেলো (আজ)
ভালবেসে যে এসেছিলো
ফুল ফুটিয়ে আলো ঝরিয়ে
সে কেন দূরে সরে' গেলো
মনকে মাতিয়ে কেন দিলো
ঊষার আলোয় যে হেসেছিলো
সাঁঝের কালোতে মিশালো


কত 'কেন' মনে আসে আর যায়
ওগো বেদরদী মোরে বলে' দাও
কোন কিছুরই কিনারা না পায়
কুসুমে কেন কাঁটাতে সাজাও
ভাবিতে গেলে মন যে হারায়
অরুণোদয়ে যে ফুল ফুটেছিলো
এ কী লীলারসে সে ভাসালো
খর তাপে কেন শুকালো


তাহাকে ভাবিয়া আনন্দ পাই
মন নিয়ে তব এ কী লীলাখেলা
যত ক্লেশ-তাপ-ব্যথা ভুলে' যাই
না মানো কালাকাল বেলা-অবেলা
তাকে ছাড়া আর কিছু নাহি চাই
তোমার যা খুশী আমি কাঁদি-হাসি
এ কী প্রীতিরাগে সে রাঙালো
আমার খুশীতে নাহি চলো
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Today, why did He come
He who came by love, why did He go away far?  
and why did He go away?  
He who smiled in the morning light,  
Blooming the flowers,  
got dissolved in the darkness of the evening.
scattering light
O the compassion-less, tell me,
why did He intoxicate the mind?  
why did You adorn the flowers with thorns?  
How many “whys” come and go
The flowers that bloomed in the dawn,  
in the mind, no shore is found
why they dried up due to intense heat
to that anyway.
of the sun? This illusive game, liila’, of Yours,  
Thinking constantly of that,
taking the mind, and You do not heed
the mind gets lost.
to any particular time. Whatever be Your wish,
In what flow of divine game, liila’,  
I smile and cry, You do not move as per my desires.
He floated me away?
By thinking of Him, I get bliss,  
and thus and all pains and agonies
I forget. Other than Him
I do not want anything,
in what sort of love, He colored me?
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 96: Line 92:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3160%20A%27J%20KENA%20ELO%20SE%20JE%20KENA%20GELO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3254%20BHA%27LABESE%20JE%20ESECHILO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 103: Line 99:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Tumi mukuler lukono madhu]]
  | before = [[Indradhanute ruper dalite]]
  | after  = [[Bhulo na prabhu]]
  | after  = [[Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 15:42, 3 October 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3254
Date 1985 December 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3254th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhálabese je esechilo
Se kena dúre sare gelo
Úśár áloy je hesechilo
Sánjher kálote mishálo

Ogo bedaradii more bale dáo
Kusume kena kánt́áte sájáo
Aruńodaye je phul phut́echilo
Khar tápe kena shukálo

Man niye tava e kii liilákhelá
Ná máno kálákála belá abelá
Tomár já khushii ámi kándi hási
Ámár khushiite náhi calo

ভালবেসে যে এসেছিলো
সে কেন দূরে সরে' গেলো
ঊষার আলোয় যে হেসেছিলো
সাঁঝের কালোতে মিশালো

ওগো বেদরদী মোরে বলে' দাও
কুসুমে কেন কাঁটাতে সাজাও
অরুণোদয়ে যে ফুল ফুটেছিলো
খর তাপে কেন শুকালো

মন নিয়ে তব এ কী লীলাখেলা
না মানো কালাকাল বেলা-অবেলা
তোমার যা খুশী আমি কাঁদি-হাসি
আমার খুশীতে নাহি চলো

He who came by love, why did He go away far?
He who smiled in the morning light,
got dissolved in the darkness of the evening.
O the compassion-less, tell me,
why did You adorn the flowers with thorns?
The flowers that bloomed in the dawn,
why they dried up due to intense heat
of the sun? This illusive game, liila’, of Yours,
taking the mind, and You do not heed
to any particular time. Whatever be Your wish,
I smile and cry, You do not move as per my desires.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Indradhanute ruper dalite
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi jadi nahi ele, kiser tare e mala rakha