Alo jhare pare jhalake jhalake: Difference between revisions
(ref=harv remove, not ref harv) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(53 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism,SDM,Seva Dharma Mission | |||
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | |||
}}{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| title= Alo jhare pare jhalake jhalake | | title= Alo jhare pare jhalake jhalake | ||
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | | image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | ||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = 0048 | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0048]] | ||
| date= 1982 October 24 | | date= 1982 October 24 | ||
| place = Madhumalainca, | | place = Madhumalainca, Kolkata | ||
| theme = | | theme = ([[SDM]]) [[Neohumanism]] | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] | ||
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__48%20A%27LO%20JHARE%20PAR%27E%20JHALAKE%20JHALAKE.mp3}} | |||
}} | }} | ||
'''''Alo jhare pare jhalake jhalake''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|48<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]] | '''''Alo jhare pare jhalake jhalake''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|48<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Roman script | ! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}} | ||
! Bengali script | ! Bengali script | ||
! Translation | ! Translation | ||
Line 23: | Line 26: | ||
Álo jhare paŕe jhalake jhalake | Álo jhare paŕe jhalake jhalake | ||
Álor devatá eseche | Álor devatá eseche | ||
Álor devatá eseche ájike | Álor devatá eseche ájike | ||
Álor devatá eseche | Álor devatá eseche | ||
Kálo cháyá jata sare jete rata | Kálo cháyá jata sare jete rata | ||
Bhayete | Bhayete káṋpiyá ut́heche (tárá) | ||
Ashani garaje jhaŕ bahiteche | Ashani garaje jhaŕ bahiteche | ||
Rudra puruś kahiyá caleche | Rudra puruś kahiyá caleche | ||
Ore bhay nái bhay nái tor | |||
Sakal kuyáshá ket́eche | Sakal kuyáshá ket́eche | ||
Jaladamandre táraká candre | |||
Nikhila bhuvan jegeche | Nikhila bhuvan jegeche | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 45: | Line 47: | ||
কালো ছায়া যত সরে' যেতে রত | কালো ছায়া যত সরে' যেতে রত | ||
ভয়েতে কাঁপিয়া উঠেছে | ভয়েতে কাঁপিয়া উঠেছে (তারা) | ||
তারা | |||
অশনি গরজে ঝড় বহিতেছে | অশনি গরজে ঝড় বহিতেছে | ||
রুদ্র পুরুষ কহিয়া চলেছে | রুদ্র পুরুষ কহিয়া চলেছে | ||
ওরে ভয় নাই ভয় নাই তোর | |||
সকল | সকল কুয়াশা কেটেছে | ||
জলদমন্দ্রে তারকা-চন্দ্রে | জলদমন্দ্রে তারকা-চন্দ্রে | ||
Line 57: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The | Light falls in cascades; | ||
The Lord of Light has come. | |||
The Lord of Light has come today | The Lord of Light has come today; | ||
The Lord of | The Lord of Light has come. | ||
All dark shadows are receding; | |||
Apprehensive, they rose trembling. | |||
The | |||
" | Thunder resounds, a storm is blowing; | ||
All the fog | The Holy Destroyer roams, proclaiming: | ||
"Oh ye, don't be afraid, have no fear; | |||
All the fog has cleared." | |||
The | |||
With stars and moon mid rumbling clouds, | |||
The whole world has been roused. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
== Purport == | == Purport == | ||
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[ | This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref> | ||
<blockquote>The Lord of effulgence has come today, | <blockquote>The Lord of effulgence has come today. And, due to His presence, due to His august visit, the dark shades of immorality are fast vanishing away in fear. And, in this moment, in this juncture, the [[Paramapurusa|Supreme Puruśa]], the Lord of all strength and vigor, is saying comfortingly, "Oh human beings, don't be afraid; the fogs are fast disappearing." In the stars, moon, and other planets, life is dancing. There is no fear, no fear. The Lord of light has come.</blockquote> | ||
== Notes == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== References == | == References == | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{PSmp3| | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__48%20A%27LO%20JHARE%20PAR%27E%20JHALAKE%20JHALAKE.mp3}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 96: | Line 103: | ||
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | [[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | ||
[[Category:Songs given in 1982]] | |||
[[Category:Songs on Neohumanism]] |
Latest revision as of 00:28, 12 May 2023
Alo jhare pare jhalake jhalake | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0048 |
Date | 1982 October 24 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (SDM) Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Alo jhare pare jhalake jhalake is the 48th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Álo jhare paŕe jhalake jhalake |
আলো ঝরে' পড়ে ঝলকে ঝলকে |
Light falls in cascades; |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]
The Lord of effulgence has come today. And, due to His presence, due to His august visit, the dark shades of immorality are fast vanishing away in fear. And, in this moment, in this juncture, the Supreme Puruśa, the Lord of all strength and vigor, is saying comfortingly, "Oh human beings, don't be afraid; the fogs are fast disappearing." In the stars, moon, and other planets, life is dancing. There is no fear, no fear. The Lord of light has come.
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Alo jhare pare jhalake jhalake sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kuinjavanete guinjaranete |
Prabhat Samgiita 1982 With: Alo jhare pare jhalake jhalake |
Succeeded by Dak diye jai jai jai |