User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2265)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Starry_Night.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2265]]
| date= 1985 January 25
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2265<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomári lágiyá tomáke bháviyá
Din mor cale jáy, cale jáy
Atandra nishi tomátei mishi
Bháve rúpe muracháy
Kata ná ulká jhare khase jáy
Kata je baláká pákhá mele dháy
Kata diip shaláká álo jváláy
Man táte ná tákáy
Esechi tomár káj kare jete
Tava abhiipsá púrńa karite
Otahprotabháve tomáte mishite
Tava sudhá varaśáy
</poem>
| <poem>
তোমারই লাগিয়া তোমাকে ভাবিয়া
দিন মোর চলে’ যায়
অতন্দ্র নিশি তোমাতেই মিশি’
ভাবে রূপে মূরছায়
কত না উল্কা ঝরে’ খসে’ যায়
কত যে বলাকা পাখা মেলে’ ধায়
কত দীপশলাকা আলো জ্বালায়
মন তাতে না তাকায়
এসেছি তোমার কাজ করে’ যেতে
তব অভীপ্সা পূর্ণ করিতে
ওতঃপ্রোতভাবে তোমাতে মিশিতে
তব সুধা বরষায়
</poem>
| <poem>
O lord, for you, thinking of you,
my days are passing.
the sleepless nights merged in you,
obliterates the thought and form.
many detached meteorites fall off,
many swans spreading the wings fly off.
many matchsticks kindled light;
the mind does not want to look at them.
I have come to do your work,
to fulfill your expectations,
to merge in You individually and collectively,
raining your nectar.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomar kathai bhavite bhavite]]
| after  = [[Gane jegechile tumi prane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Revision as of 05:59, 1 February 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2265
Date 1985 January 25
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2265th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomári lágiyá tomáke bháviyá
Din mor cale jáy, cale jáy
Atandra nishi tomátei mishi
Bháve rúpe muracháy

Kata ná ulká jhare khase jáy
Kata je baláká pákhá mele dháy
Kata diip shaláká álo jváláy
Man táte ná tákáy

Esechi tomár káj kare jete
Tava abhiipsá púrńa karite
Otahprotabháve tomáte mishite
Tava sudhá varaśáy

তোমারই লাগিয়া তোমাকে ভাবিয়া
দিন মোর চলে’ যায়
অতন্দ্র নিশি তোমাতেই মিশি’
ভাবে রূপে মূরছায়

কত না উল্কা ঝরে’ খসে’ যায়
কত যে বলাকা পাখা মেলে’ ধায়
কত দীপশলাকা আলো জ্বালায়
মন তাতে না তাকায়

এসেছি তোমার কাজ করে’ যেতে
তব অভীপ্সা পূর্ণ করিতে
ওতঃপ্রোতভাবে তোমাতে মিশিতে
তব সুধা বরষায়

O lord, for you, thinking of you,
my days are passing.
the sleepless nights merged in you,
obliterates the thought and form.
many detached meteorites fall off,
many swans spreading the wings fly off.
many matchsticks kindled light;
the mind does not want to look at them.
I have come to do your work,
to fulfill your expectations,
to merge in You individually and collectively,
raining your nectar.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Tomar kathai bhavite bhavite
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Gane jegechile tumi prane