User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2801)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Shiva1.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2801]]
| date = 1985 June 14
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2801%20CAMPAKA%20SURABHI%20MA%27KHA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2801<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Campaka surabhi mákhá
Maner áloke dekhechi tomáke
Mamatáinjane ánká
Asiim utsa hate tumi esecho
Ananta dyotanáy bhálabesecho
Tumi kii ná karecho hiyá bharecho
Chile sonálii priiti d́háká
Vaner phuler májhe madhu mekhecho
Maner mainjúśáte nece calecho
Tumi trut́i bhulecho kśamá karecho
Bhaungá gaŕá sab kichu karecho eká
</poem>
| <poem>
চম্পক সুরভি মাখা
মনের আলোকে দেখেছি তোমাকে
মমতাঞ্জনে আঁকা
অসীম উৎস হ'তে তুমি এসেছ
অনন্ত দ্যোতনায় ভালবেসেছ
তুমি কী না করেছ হিয়া ভরেছ
ছিলে সোনালী প্রীতি ঢাকা
বনের ফুলের সাজে মধু মেখেছ
মনের মঞ্জুষাতে নেচে চলেছ
তুমি ত্রুটি ভুলেছ ক্ষমা করেছ
ভাঙাগড়া সব কিছু করেছ একা
</poem>
| <poem>
O lord, i see you in the mental illumination,
marked with the darkened, affectionate eyes,
smeared with the fragrance of campak.
you came originating from the infinite
and loved with infinite gesture.
what have not you done, fulfilled the heart,
remained covered with golden light.
you have smeared honey in the flowers of the garden,
and go on dancing in the mental casket.
you ignore the errors, and offer pardon.
created and destroyed all things
you dissolve together.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2801%20CAMPAKA%20SURABHI%20MA%27KHA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Gane gane tumi esecho]]
| after  = [[Esechile pashe malaya nirjase]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:47, 23 July 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2801
Date 1985 June 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2801st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Campaka surabhi mákhá
Maner áloke dekhechi tomáke
Mamatáinjane ánká

Asiim utsa hate tumi esecho
Ananta dyotanáy bhálabesecho
Tumi kii ná karecho hiyá bharecho
Chile sonálii priiti d́háká

Vaner phuler májhe madhu mekhecho
Maner mainjúśáte nece calecho
Tumi trut́i bhulecho kśamá karecho
Bhaungá gaŕá sab kichu karecho eká

চম্পক সুরভি মাখা
মনের আলোকে দেখেছি তোমাকে
মমতাঞ্জনে আঁকা

অসীম উৎস হ'তে তুমি এসেছ
অনন্ত দ্যোতনায় ভালবেসেছ
তুমি কী না করেছ হিয়া ভরেছ
ছিলে সোনালী প্রীতি ঢাকা

বনের ফুলের সাজে মধু মেখেছ
মনের মঞ্জুষাতে নেচে চলেছ
তুমি ত্রুটি ভুলেছ ক্ষমা করেছ
ভাঙাগড়া সব কিছু করেছ একা

O lord, i see you in the mental illumination,
marked with the darkened, affectionate eyes,
smeared with the fragrance of campak.
you came originating from the infinite
and loved with infinite gesture.
what have not you done, fulfilled the heart,
remained covered with golden light.
you have smeared honey in the flowers of the garden,
and go on dancing in the mental casket.
you ignore the errors, and offer pardon.
created and destroyed all things
you dissolve together.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Gane gane tumi esecho
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Esechile pashe malaya nirjase