User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3138)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Mother.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3138]]
| date = 1985 September 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3138%20NA%27%20JA%27NIYA%27%20BHA%27LO%20BESECHI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ná jániyá bhálo besechi
Bese dekhi jáná náhi jáy
Madhur hásir mohan bánshii
Áŕále tháke se shyám ráy
Bháve je jamuná ujánete dháy
Táre bhúle shyám jáy dvárakáy
Nanda jashodá dilo sneha sudhá
Táder páneo náhi tákáy
Je gopiká dilo paráńera madhu
Tádero tyájilo se jyotsná vidhu
Cakita harińii prekśańá shudhu
Kándiyá kándiyá kál kát́áy
</poem>
| <poem>
না জানিয়া ভালো বেসেছি
বেসে' দেখি জানা নাহি যায়
মধুর হাসির মোহন বাঁশীর
আড়ালে থাকে সে শ্যামরায়
ভাবে যে যমুনা উজানেতে ধায়
তারে ভুলে' শ্যাম যায় দ্বারকায়
নন্দ-যশোদা দিলে স্নেহসুধা
তাদের পানেও নাহি তাকায়
যে গোপিকা দিলো পরাণের মধু
তাদেরও ত্যজিল সে জ্যোৎস্না বিধু
চকিত হরিণী প্রেক্ষণা শুধু
কাঁদিয়া কাঁদিয়া কাল কাঁটায়
</poem>
| <poem>
Unknowingly I have loved,
even on observation,
it is not possible to know.
That Shya’m Ra’y remines
hidden with sweet smile
and charming flute.
The Yamuna’ river that
overflows with impulse,
forgetting that Shyam
is going to Dvaraka’.
Nanda and Yashoda’ had given
nectar of affection.
He is not looking even at them.
The cow maids who offered
the sweetness of their lives to Him,
He left that too that illuminating moon.
Only like observation of
the astonished frightened deer,
the time passes crying.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3138%20NA%27%20JA%27NIYA%27%20BHA%27LO%20BESECHI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Saritar dhara bahe jay]]
| after  = [[Jadi na asibe tabe kena]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 21:00, 10 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3138
Date 1985 September 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3138th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ná jániyá bhálo besechi
Bese dekhi jáná náhi jáy
Madhur hásir mohan bánshii
Áŕále tháke se shyám ráy

Bháve je jamuná ujánete dháy
Táre bhúle shyám jáy dvárakáy
Nanda jashodá dilo sneha sudhá
Táder páneo náhi tákáy

Je gopiká dilo paráńera madhu
Tádero tyájilo se jyotsná vidhu
Cakita harińii prekśańá shudhu
Kándiyá kándiyá kál kát́áy

না জানিয়া ভালো বেসেছি
বেসে' দেখি জানা নাহি যায়
মধুর হাসির মোহন বাঁশীর
আড়ালে থাকে সে শ্যামরায়

ভাবে যে যমুনা উজানেতে ধায়
তারে ভুলে' শ্যাম যায় দ্বারকায়
নন্দ-যশোদা দিলে স্নেহসুধা
তাদের পানেও নাহি তাকায়

যে গোপিকা দিলো পরাণের মধু
তাদেরও ত্যজিল সে জ্যোৎস্না বিধু
চকিত হরিণী প্রেক্ষণা শুধু
কাঁদিয়া কাঁদিয়া কাল কাঁটায়

Unknowingly I have loved,
even on observation,
it is not possible to know.
That Shya’m Ra’y remines
hidden with sweet smile
and charming flute.
The Yamuna’ river that
overflows with impulse,
forgetting that Shyam
is going to Dvaraka’.
Nanda and Yashoda’ had given
nectar of affection.
He is not looking even at them.
The cow maids who offered
the sweetness of their lives to Him,
He left that too that illuminating moon.
Only like observation of
the astonished frightened deer,
the time passes crying.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Saritar dhara bahe jay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jadi na asibe tabe kena