User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
|<poem>
|<poem>
Esecho ámár ghare
Esecho ámár ghare
Krpár pasará háte kare
Krpára pasará háte kare
Jogyatá nei kono
Jogyatá nei kono
Tabu d́eke gechi práń bhare
Tabu d́eke gechi práń bhare


Ákásher tárárá jánáy,
Ákásher tárárá jánáy
Sabákár tumi saháy,
Sabákár tumi saháy
Ulkáy nabhah niilimáy,
Ulkáy nabhoniilimáy
Álo jhare prabhu tava tare,
Álo jhare prabhu tava tare


Diyecho anek more
Diyecho anek more
Diyini kichu tomáre
Diini kichu tomáre
Kali phúle bhará nijere
Kali phule bhará nijere
Dilum áji ke carań pare
Dilum ájike carańa pare
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 59: Line 59:
আকাশের তারারা জানায়
আকাশের তারারা জানায়
সবাকার তুমি সহায়
সবাকার তুমি সহায়
উল্কায় নভনীলিমায়
উল্কায় নভোনীলিমায়
আলো ঝরে প্রভু তব তরে
আলো ঝরে প্রভু তব তরে


দিয়েছো অনেক মোরে
দিয়েছো অনেক মোরে
দিইনিকিছু তোমারে
দিইনি কিছু তোমারে
কলি ফুলে ভরা নিজেরে
কলি ফুলে ভরা নিজেরে
দিলুম আজিকে চরণ 'পরে
দিলুম আজিকে চরণ 'পরে

Revision as of 05:56, 13 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3233
Date 1985 December 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3233rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Esecho ámár ghare
Krpára pasará háte kare
Jogyatá nei kono
Tabu d́eke gechi práń bhare

Ákásher tárárá jánáy
Sabákár tumi saháy
Ulkáy nabhoniilimáy
Álo jhare prabhu tava tare

Diyecho anek more
Diini kichu tomáre
Kali phule bhará nijere
Dilum ájike carańa pare

এসেছো আমার ঘরে
কৃপার পসরা হাতে করে'
যোগ্যতা নেই কোনো
তবু ডেকে' গেছি প্রাণ ভরে'

আকাশের তারারা জানায়
সবাকার তুমি সহায়
উল্কায় নভোনীলিমায়
আলো ঝরে প্রভু তব তরে

দিয়েছো অনেক মোরে
দিইনি কিছু তোমারে
কলি ফুলে ভরা নিজেরে
দিলুম আজিকে চরণ 'পরে

O Lord, You came to my home
with articles of grace in the hands.
I have no merit at all,
yet I continued calling You wholeheartedly.
The stars in the sky make me know
that that You are helpful to all.
O Lord, the meteorites in the blue sky
radiate light for You.
You have given me much,
but I have not given You anything.
Through the bud of flower,
I am offering myself at Your feet today.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following rough and poor-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tomake cena halo day
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kar tare tumi mala ganthiyacho