Alojhalamala purnima rate: Difference between revisions
(Song 560) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,liberation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,liberation | ||
Line 61: | Line 60: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
On a dazzling full-moon night, | |||
I got You inside my mind. | |||
I | With the jingling of lyre strings | ||
And a cool breeze in a pleasant dream, | |||
I saw You adorned with flowers | |||
Mid the rustle of a woodland vista. | |||
In | In my mind-sea, waves went wild; | ||
In Your color they were dyed. | |||
With Your company, they received | |||
A glut of nectar full of vitality. | |||
of | |||
A light-flash cast a crimson glint, | |||
And all my gloom was extinguished. | |||
and | With Your touch had floated away | ||
''Saḿskár''{{#tag:ref|In English, the word ''karma'' is generally and incorrectly used to denote ''saḿskár[a]''. According to the philosophy of Yoga, every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (''saḿskár[a]''). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.|group="nb"}} accrued over many an age. | |||
the | |||
and | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:50, 19 July 2016
Alojhalamala purnima rate | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0560 |
Date | 1983 May 31 |
Place | Madhukarnika, Anandanagar |
Theme | Liberation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___560%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Alojhalamala purnima rate is the 560th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Álojhalamala púrńimá ráte |
আলোঝলমল পূর্ণিমা রাতে |
On a dazzling full-moon night, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In English, the word karma is generally and incorrectly used to denote saḿskár[a]. According to the philosophy of Yoga, every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (saḿskár[a]). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Alojhalamala purnima rate sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Ami tomare bhulite pari na |
Prabhat Samgiita 1983 With: Alojhalamala purnima rate |
Succeeded by Manira dyutite phulera hasite |