User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2249)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaFlute.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2249]]
| date= 1984 December 21
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2249<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Phágun elo mane ná jániye
Manavane phul sájiye
Shuśka vishiirńa manomájhe
Saras chavi enke diye
Je shákháy chilo ná kono phul
Chilo ná pátá chilo ná mukul
Táháte sabuja pátá ene diye
Phúler shobhá dile bhariye
Jemane chilo ná kono madhu
Je ákáshe chilo ná vidhu
Cira kálera sei je bandhu
Tákeo niye ele path bhuliye
</poem>
| <poem>
ফাগুন এল মনে না জানিয়ে
মনবনে ফুল সাজিয়ে
শুষ্ক বিশীর্ণ মনোমাঝে
সরস ছবি এঁকে’ দিয়ে
যে শাখায় ছিল না কোন ফুল
ছিল না পাতা ছিল না মুকুল
তাহাতে সবুজ পাতা এনে দিয়ে
ফুলের শোভা দিলে ভরিয়ে
যে মননে ছিল না কোন মধু
যে আকাশে ছিল না বিধু
চিরকালের সেই যে বঁধু
তাকেও নিয়ে এলে পথ ভুলিয়ে
</poem>
| <poem>
The spring season came into my mind unknowingly,
and decorated my mental garden with flowers.
it drew a beautiful sketch
in the dry torn mind of mine.
the branches on which there was no flowers,
no leaves or buds,
over that you brought green leaves,
and filled with floral beauty.
the mind in which there was no honey,
the sky in which there was no moon,
under that situation,
the ever companion, bringing them
came down forgetting the path.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1984
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tomare ceyechi sakal madhurii diye]]
| after  = [[Ami tomay khunjechi giriguhay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]

Revision as of 04:47, 16 January 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2249
Date 1984 December 21
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2249th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phágun elo mane ná jániye
Manavane phul sájiye
Shuśka vishiirńa manomájhe
Saras chavi enke diye

Je shákháy chilo ná kono phul
Chilo ná pátá chilo ná mukul
Táháte sabuja pátá ene diye
Phúler shobhá dile bhariye

Jemane chilo ná kono madhu
Je ákáshe chilo ná vidhu
Cira kálera sei je bandhu
Tákeo niye ele path bhuliye

ফাগুন এল মনে না জানিয়ে
মনবনে ফুল সাজিয়ে
শুষ্ক বিশীর্ণ মনোমাঝে
সরস ছবি এঁকে’ দিয়ে

যে শাখায় ছিল না কোন ফুল
ছিল না পাতা ছিল না মুকুল
তাহাতে সবুজ পাতা এনে দিয়ে
ফুলের শোভা দিলে ভরিয়ে

যে মননে ছিল না কোন মধু
যে আকাশে ছিল না বিধু
চিরকালের সেই যে বঁধু
তাকেও নিয়ে এলে পথ ভুলিয়ে

The spring season came into my mind unknowingly,
and decorated my mental garden with flowers.
it drew a beautiful sketch
in the dry torn mind of mine.
the branches on which there was no flowers,
no leaves or buds,
over that you brought green leaves,
and filled with floral beauty.
the mind in which there was no honey,
the sky in which there was no moon,
under that situation,
the ever companion, bringing them
came down forgetting the path.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare ceyechi sakal madhurii diye
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Ami tomay khunjechi giriguhay