User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2347)
(Script and lines)
Line 38: Line 38:
Tomáke jáy ná bholá
Tomáke jáy ná bholá
Jatai bhávi bhule jábo
Jatai bhávi bhule jábo
Tomár smriti sariye dobo
Tomár smrti sariye dobo
Tatai hai utalá
Tatai hai utalá


Tomár náme gáne bhási
Tomár náme gáne bhási
Tomár priiti bhálobási
Tomár priiti bhálabási
Páoyár ásháy sukher hási
Pávár ásháy sukher hási
Anubhúti jáy ná bolá
Anubhúti jáy ná balá


Marma májhe base ácho
Marma májhe base ácho
Raḿge bhuvan ráḿgiyecho
Rauṋe bhuvan ráuṋiyecho
Chande sure mátiyecho
Chande sure mátiyecho
Jiivane dáo je dolá
Jiivane dáo je dolá
Line 54: Line 54:
তোমাকে যায় না ভোলা
তোমাকে যায় না ভোলা
যতই ভাবি ভুলে' যাব
যতই ভাবি ভুলে' যাব
তোমার স্মৃতি দোব
তোমার স্মৃতি সরিয়ে দোব
ততই হই উতলা
ততই হই উতলা



Revision as of 05:59, 24 April 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2347
Date 1985 February 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2347th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáke jáy ná bholá
Jatai bhávi bhule jábo
Tomár smrti sariye dobo
Tatai hai utalá

Tomár náme gáne bhási
Tomár priiti bhálabási
Pávár ásháy sukher hási
Anubhúti jáy ná balá

Marma májhe base ácho
Rauṋe bhuvan ráuṋiyecho
Chande sure mátiyecho
Jiivane dáo je dolá

তোমাকে যায় না ভোলা
যতই ভাবি ভুলে' যাব
তোমার স্মৃতি সরিয়ে দোব
ততই হই উতলা

তোমার নামে গানে ভাসি
তোমার প্রীতি ভালবাসি
পাবার আশায় সুখের হাসি
অনুভূতি যায় না বলা

মর্ম মাঝে বসে' আছ
রঙে ভুবন রাঙিয়েছ
ছন্দে সুরে মাতিয়েছ
জীবনে দাও যে দোলা

O lord, you cannot be forgotten.
howsoever i think of forgetting you,
decide to wipe out Your memory,
the more i become frenzied.
i float in your name and song,
in your love and affection.
i smile with happiness
with the hope of attaining you.
i cannot express that feeling.
you reside within the core of my mind
and colour the world with hue.
you charm with the rhythm and melody
and vibrate the life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kon se deshe acho tumi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Andhar hrday alo kare