User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 42: Line 42:


Vasudhár sudhásár priyatama
Vasudhár sudhásár priyatama
Antar májhe antar tama
Antara májhe antaratama
Sab kśudratá sariye mama
Sab kśudratá sariye mama
Eso taru sama marute
Eso taru sama marute


Vishver práńa koraker madhu
Vishver práń koraker madhu
Sharat niilákáshe púrńa vidhu
Sharat niilákáshe púrńa vidhu
Maner madhup tomákei shudhu
Maner madhup tomákei shudhu
Cheye jáy ei dharáte
Ceye jáy ei dharáte
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 62: Line 62:
এসো তরু সম মরুতে
এসো তরু সম মরুতে


বিশ্বের প্রাণ কোরকে মধু
বিশ্বের প্রাণ কোরকের মধু
শরৎ নীলাকাশে পূর্ণ বিধু
শরৎ নীলাকাশে পূর্ণ বিধু
মনের মধুপ তোমাকেই শুধু
মনের মধুপ তোমাকেই শুধু

Revision as of 06:31, 24 July 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3182
Date 1985 October 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3182nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Pathapáne ceye basiyá áchi
Eso priya mor gharete
Tandrá tyajiyá jágiyá rayechi
Candráloker máyáte

Vasudhár sudhásár priyatama
Antara májhe antaratama
Sab kśudratá sariye mama
Eso taru sama marute

Vishver práń koraker madhu
Sharat niilákáshe púrńa vidhu
Maner madhup tomákei shudhu
Ceye jáy ei dharáte

পথপানে চেয়ে বসিয়া আছি
এসো প্রিয় মোর ঘরেতে
তন্দ্রা ত্যাজিয়া জাগিয়া রয়েছি
চন্দ্রালোকের মায়াতে

বসুধার সুধাসার প্রিয়তম
অন্তর মাঝে অন্তরতম
সব ক্ষুদ্রতা সরিয়ে মম
এসো তরু সম মরুতে

বিশ্বের প্রাণ কোরকের মধু
শরৎ নীলাকাশে পূর্ণ বিধু
মনের মধুপ তোমাকেই শুধু
চেয়ে যায় এই ধরাতে

O Lord, I am sitting and waiting for You--
looking toward the path of Your arrival.
O my dearest One, please come to my home.
Leaving all my drowsiness,
I am sitting alert
in the beautiful enchanting moonlight,
waiting for You.
O the Dearest,
the essence of nectar of this earth,
You are my innermost within my core.
Removing all my meanness,
come like the soothing cool shade
of a tree in hot desert.
O The life force of the world,
and honey of the floral nucleus,
O the Full moon of the blue sky
of the autumn,
You are the bee of the mind,
loving this world.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ganer mala ganthiyachi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
E dhulir dharaniite