User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3223)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3223]]
| date = 1985 November 23
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] + [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3223%20TOMA%27RI%20GUN%27ETE%20MUGDHA%20DHARA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3223<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomári guńete mugdha dhará
Tumi karo sabe tráń
Tumi sabár gati tumi sabár gati
Toma’ri ru’pete nrtye bhara’
Sabákár man práń
Dáo sabe sumati dáo sabe sumati
Jakhan chilo ná e visrit́i
Marakata shyám práńiin driśt́i
Takhano sabár sambhávanár
Chilo ajuta dyuti chilo ajuta dyuti
Tava eśańáy sab kichu elo
Ajashra guńe vishiśt́a halo
Cit cetanár amit mamatár
Dolá jágálo priiti dolá jágálo priiti
</poem>
| <poem>
তোমারই গুণেতে মুগ্ধ ধরা
তুমি করো সবে ত্রাণ
তুমি সবার গতি
তোমারই রূপেতে নৃত্যে ভরা
সবাকার মন প্রাণ
দাও সবে সুমতি
যখন ছিলো না এ বিসৃষ্টি
মরকতশ্যাম প্রাণীন দৃষ্টি
তখনও সবার সম্ভাবনার
ছিলো অযুত দ্যুতি
তব এষণায় সব কিছু এলো
অজস্র গুণে বিশিষ্ট হলো
চিত-চেতনার অমিত মমতার
দোলা জাগালো প্রীতি
</poem>
| <poem>
O Lord, by Your attributes, the world is enchanted,
You protect all, You are the
ultimate desideratum of all.
By Your beauty and dance, everyone’s mind and heart
is filled. Provide good sense to all.
When the universe was not created,
there was no lively green shine like emerald,
then also the infinite brilliance of potentiality
and possibility was there.
By Your will, everything came
and the creation was made
with innumerable specific qualities.
By providing consciousness and the mind,
due to immeasurable affection,
You awakened oscillations of love.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3223%20TOMA%27RI%20GUN%27ETE%20MUGDHA%20DHARA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ceye dekho ogo prabhu]]
| after  = [[Jeo na rakho mor katha]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 04:07, 3 September 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3223
Date 1985 November 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3223rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomári guńete mugdha dhará
Tumi karo sabe tráń
Tumi sabár gati tumi sabár gati
Toma’ri ru’pete nrtye bhara’
Sabákár man práń
Dáo sabe sumati dáo sabe sumati

Jakhan chilo ná e visrit́i
Marakata shyám práńiin driśt́i
Takhano sabár sambhávanár
Chilo ajuta dyuti chilo ajuta dyuti

Tava eśańáy sab kichu elo
Ajashra guńe vishiśt́a halo
Cit cetanár amit mamatár
Dolá jágálo priiti dolá jágálo priiti

তোমারই গুণেতে মুগ্ধ ধরা
তুমি করো সবে ত্রাণ
তুমি সবার গতি
তোমারই রূপেতে নৃত্যে ভরা
সবাকার মন প্রাণ
দাও সবে সুমতি

যখন ছিলো না এ বিসৃষ্টি
মরকতশ্যাম প্রাণীন দৃষ্টি
তখনও সবার সম্ভাবনার
ছিলো অযুত দ্যুতি

তব এষণায় সব কিছু এলো
অজস্র গুণে বিশিষ্ট হলো
চিত-চেতনার অমিত মমতার
দোলা জাগালো প্রীতি

O Lord, by Your attributes, the world is enchanted,
You protect all, You are the
ultimate desideratum of all.
By Your beauty and dance, everyone’s mind and heart
is filled. Provide good sense to all.
When the universe was not created,
there was no lively green shine like emerald,
then also the infinite brilliance of potentiality
and possibility was there.
By Your will, everything came
and the creation was made
with innumerable specific qualities.
By providing consciousness and the mind,
due to immeasurable affection,
You awakened oscillations of love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ceye dekho ogo prabhu
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jeo na rakho mor katha