User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (Song 188) |
m (Roman script, Bangala script, rough translation and line breaks for posting as preliminary article) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Tumi | (Tumi) Nije ele dhará dile | ||
Kena jáni ná | |||
Dharár dhúláy neve ele | |||
Kena bujhi ná | |||
Kata juge dine ráte | |||
Álo cháyáy hatásháte | |||
Ket́e geche kata ná kál | |||
Tá ki jáno ná | |||
Ele sheśe niirava ráte | |||
Manoviińáy sur bájáte | |||
Kat́hin shiláy phúl phot́áte | |||
Dite dyotaná | |||
Ele sheśe niirava ráte | |||
Kat́hin shiláy phúl phot́áte | |||
Dite dyotaná | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
তুমি নিজে এলে | তুমি নিজে এলে ধরা দিলে | ||
ধরার ধূলায় নেবে এলে কেন বুঝি না | কেন জানি না | ||
ধরার ধূলায় নেবে এলে | |||
কেন বুঝি না | |||
কত যুগে দিনে রাতে আলো-ছায়ায় হতাশাতে | কত যুগে দিনে রাতে | ||
কেটে | আলো-ছায়ায় হতাশাতে | ||
কেটে গেছে কত না কাল | |||
তা কি জানো না | |||
এলে শেষে নীরব রাতে মনোবীণায় সুর বাজাতে | এলে শেষে নীরব রাতে | ||
কঠিন শিলায় ফুল ফোটাতে | মনোবীণায় সুর বাজাতে | ||
কঠিন শিলায় ফুল ফোটাতে | |||
দিতে দ্যোতনা | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
You chose to descend, | You chose to descend, and came within my grasp. | ||
I wonder why? | I wonder why? | ||
What for You descended upon this dusty earth, | What for You descended upon this dusty earth, | ||
I do not understand. | I do not understand. | ||
For days and nights, | For days and nights, throughout ages, | ||
I waited with the light of hope | I waited with the light of hope | ||
And the shadow of disappointment. | And the shadow of disappointment. | ||
Do You know how much of my time passed by? | |||
Do You know | |||
You came in the stillness of the night, | You came in the stillness of the night, |
Revision as of 10:30, 28 November 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0188 |
Date | 1983 January 9 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 188th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
(Tumi) Nije ele dhará dile |
তুমি নিজে এলে ধরা দিলে |
You chose to descend, and came within my grasp. |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomake ceyechi ceyechi sab kaje |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi |