User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (Song 198 sandbox) |
m (Roman and Bangala script and first-pass translation) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Ámár e manoviińá chandahiiná | Ámár e manoviińá chandahiiná | ||
Bájibe shudhu se yadi bájáy | Bájibe shudhu se yadi bájáy | ||
Táhári surete sur miliye diye | |||
Bájáte habe viińáy | |||
Sakal bhávete se shudhu háse | Sakal bhávete se shudhu háse | ||
Basáte gele base ná páshe | Basáte gele base ná páshe | ||
Hiyára hási kothá jáy bhási | |||
Kon videshe se je go háráy | Kon videshe se je go háráy | ||
Áṋkhi páne cáy dhará náhi dey | |||
Nece cale jáy surera máyáy | |||
Nece cale jáy surera máyáy | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
আমার এ মনোবীণা ছন্দহীনা বাজিবে শুধু সে যদি বাজায় | আমার এ মনোবীণা ছন্দহীনা | ||
তাহারই সুরেতে সুর মিলিয়ে দিয়ে বাজাতে হবে বীণায় | বাজিবে শুধু সে যদি বাজায় | ||
তাহারই সুরেতে সুর মিলিয়ে দিয়ে | |||
বাজাতে হবে বীণায় | |||
সকল ভাবেতে সে শুধু হাসে | সকল ভাবেতে সে শুধু হাসে | ||
হিয়ার হাসি কোথা | বসাতে গেলে বসে না পাশে | ||
হিয়ার হাসি কোথা যায় ভাসি | |||
কোন্ বিদেশে সে যে গো হারায় | |||
আঁখি পানে চায় | আঁখি পানে চায় ধরা নাহি দেয় | ||
নেচে চলে যায় সুরের মায়ায় | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Line 82: | Line 74: | ||
He persistently refuses to sit beside me. | He persistently refuses to sit beside me. | ||
The smiles of my heart drift away | The smiles of my heart drift away | ||
Towards an unknown, | Towards an unknown, faraway land. | ||
He looks into my eyes, | He looks into my eyes, eluding my grasp. | ||
He goes away, dancing to the magic of melody. | |||
He | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 01:43, 12 December 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0198 |
Date | 1983 January 13 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 198th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ámár e manoviińá chandahiiná |
আমার এ মনোবীণা ছন্দহীনা |
This lyre of my mind has lost its rhythm. |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Sathii amar bandhu amar |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Hiyara majhare niirava prahare |