Stabdha manavata jagalo go jagalo: Difference between revisions
m (Verse 1 - translation continues) |
m (Refinement) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Dormant humanity has | Dormant humanity has awakened; | ||
So speech blossomed on mute lips. | |||
A beacon of light rejuvenated; | |||
The dark night of inertia | The dark night of inertia passed. | ||
No looking back. | No looking back. |
Revision as of 00:59, 14 October 2015
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 8 years ago. (Purge) |
Stabdha manavata jagalo go jagalo | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0366 |
Date | 1983 March 21 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___366%20STABDHA%20MA%27NAVATA%27%20JA%27GALO%20GO%20JA%27GALO.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Stabdha manavata jagalo go jagalo is the 366th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Stabdha mánavatá jágalo go jágalo |
স্তব্ধ মানবতা জাগলো গো জাগলো |
Dormant humanity has awakened; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Stabdha manavata jagalo go jagalo sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Arupa devata rupera deule |
Prabhat Samgiita 1983 With: Stabdha manavata jagalo go jagalo |
Succeeded by Sharata sanjhete tumi ele |