Tumi eso amar ghare krpa kare: Difference between revisions
m (Script) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | ||
Line 57: | Line 56: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Kindly come into my residence; | |||
I've arrayed an altar for Thee. | |||
Threaded is a garland of sweet jasmine, | |||
And on the lampstand is the light of [[:wikipedia:Ghee#In Hinduism|ghee]]. | |||
My heart is coated with mental sandal | |||
I | And full of honey from flowers of many colors. | ||
I've been waiting, my ear to the ground, | |||
Listening for sound of Your holy footfall. | |||
In the shifting [http://hinduism.about.com/od/festivalsholidays/a/Jhulan-Yatra.htm Jhulanjatra]{{#tag:ref|Literally, ''hindolita'' (হিন্দোলিত) means "swaying" or "swinging". But, in the context, it could and most likely is a reference to either the Hindu festival of Jhulanjatra, popular in Bengal, or the Hindustani classical raga, [[:wikipedia:Hindol|Hindol]]. If it be the latter, then perhaps this song is also composed in that raga. However, given the devotional spirit of the song, its ''rádhábháva'', a reference to the Jhulanjatra festival makes sense.|group="nb"}} wind, | |||
and | My untamed heart, she gets flustered. | ||
Thinking of Thee, she is throbbing; | |||
Help me by staying at my home please. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 06:28, 16 August 2016
Tumi eso amar ghare krpa kare | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0589 |
Date | 1983 June 7 |
Place | Madhukarnika, Anandanagar |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://tinyurl.com/glfdgpy</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tumi eso amar ghare krpa kare is the 589th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
(Tumi) Eso ámár ghare krpá kare |
তুমি এসো আমার ঘরে কৃপা করে |
Kindly come into my residence; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Literally, hindolita (হিন্দোলিত) means "swaying" or "swinging". But, in the context, it could and most likely is a reference to either the Hindu festival of Jhulanjatra, popular in Bengal, or the Hindustani classical raga, Hindol. If it be the latter, then perhaps this song is also composed in that raga. However, given the devotional spirit of the song, its rádhábháva, a reference to the Jhulanjatra festival makes sense.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Tumi eso amar ghare krpa kare sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tava nrtyera tale uttal halo |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tumi eso amar ghare krpa kare |
Succeeded by Aso na jao na kabhu |