Aso na jao na kabhu

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Aso na jao na kabhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0590
Date 1983 June 8
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aso na jao na kabhu is the 590th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áso ná jáo ná kabhu
Chile ácho thákibe tumi
Vidhrta tomár mane
Liilár rase bhará saptabhúmi

Kot́i varśa áge járá chilo
Tomár asiime ájo áche
Tárá thákiyá gelo
Kot́i varśa pare ásibe járá
Vinaśt́a kakhano habe ná tárá
Sabáre sauṋge niye hásicho tumi
Táito ámi tava carańe cúmi

Kot́i álokavarśa dúre járá
Táráo kakhano hay ná hárá
Tárá hay ni hárá
Sure tále gáne náce
Tárá áche tava májhe
Bhálobese beṋdhe rekhecho tumi
Táito ámi tava carańe nami

আসো না যাও না কভু
ছিলে আছো থাকিবে তুমি
বিধৃত তোমার মনে
লীলার রসে ভরা সপ্তভূমি

কোটি বর্ষ আগে যারা ছিলো
তোমার অসীমে আজও আছে
তারা থাকিয়া গেলো
কোটি বর্ষ পরে আসিবে যারা
বিনষ্ট কখনও হবে না তারা
সবারে সঙ্গে নিয়ে হাসিছো তুমি
তাইতো আমি তব চরণে চুমি

কোটি আলোকবর্ষ দূরে যারা
তারাও কখনো হয় না হারা
তারা হয় নি হারা
সুরে তালে গানে নাচে
তারা আছে তব মাঝে
ভালোবেসে বেঁধে রেখেছো তুমি
তাইতো আমি তব চরণে নমি

You never come, You never leave;
You were, You are, You will remain.
Held in Your mind securely,
Seven worlds[nb 2] are filled with joyous cosmic play.

A billion years ago, those who lived—
In Your eternity, even now they still exist;
They have lingered on.
A billion years ahead, those who will arrive—
They will never perish.
Enthralling everybody, You are smiling;
That is why I kiss Your feet.

A billion light-years hence, those afar—
Even they are never lost;
No, they are never lost.
With tuneful notes and beat, song and dance,
They reside inside of Thee.
You've rescued them, binding with love;
That is why I bow down at Your feet.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In Tantric theory, the cosmic mind (more or less the universe) consists of seven realms or worlds: bhú (physical world), bhuvah (crude mental world), svah (subtle mental world), mahah (supra-mental world), janah (subliminal world), tapah (penultimate world), and satya (causal world).[3]

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1961) "Chapter 3, Sutra 2" Ananda Sutram Jamalpur: Ananda Marga Publications ISBN 978-8172520274 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi eso amar ghare krpa kare
Prabhat Samgiita
1983
With: Aso na jao na kabhu
Succeeded by
E kii mamata hasite