Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi: Difference between revisions
m (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>") |
m (Script) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Nandanavana manthana kari | Nandanavana manthana kari | ||
( | Candanamadhu ániyáchi (ámi) | ||
Páriját phulparága mákháno | Páriját phulparága mákháno | ||
Paráńer sudhá d́háliyáchi (ámi) | |||
(Takhan) Júthi parimal sajala samiire | (Takhan) Júthi parimal sajala samiire | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Phut́echilo nija vaebhave | Phut́echilo nija vaebhave | ||
(Ámi) Tári májhkháne basiyá vijane | (Ámi) Tári májhkháne basiyá vijane | ||
Tomá lági málá gáṋthiyáchi (ámi) | |||
(Takhan) Tamála kuiṋje puiṋje puiṋje | (Takhan) Tamála kuiṋje puiṋje puiṋje | ||
Line 45: | Line 45: | ||
Jut́echilo jata bhrṋgerá | Jut́echilo jata bhrṋgerá | ||
(Ámi) Sei pariveshe basiyá áveshe | (Ámi) Sei pariveshe basiyá áveshe | ||
Tomá lági gán raciyáchi (ámi) | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
নন্দনবন মন্থন করি | নন্দনবন মন্থন করি | ||
(আমি) | চন্দনমধু আনিয়াছি (আমি) | ||
পারিজাত ফুলপরাগ মাখানো | পারিজাত ফুলপরাগ মাখানো | ||
(আমি) | পরাণের সুধা ঢালিয়াছি (আমি) | ||
(তখন) যূথি পরিমল সজল সমীরে | (তখন) যূথি পরিমল সজল সমীরে | ||
Line 58: | Line 58: | ||
ফুটেছিলো নিজ বৈভবে | ফুটেছিলো নিজ বৈভবে | ||
(আমি) তারই মাঝখানে বসিয়া বিজনে | (আমি) তারই মাঝখানে বসিয়া বিজনে | ||
তোমা লাগি মালা গাঁথিয়াছি (আমি) | |||
(তখন) তমাল কুঞ্জে পুঞ্জে পুঞ্জে | (তখন) তমাল কুঞ্জে পুঞ্জে পুঞ্জে | ||
Line 66: | Line 66: | ||
জুটেছিলো যত ভৃঙ্গেরা | জুটেছিলো যত ভৃঙ্গেরা | ||
(আমি) সেই পরিবেশে বসিয়া আবেশে | (আমি) সেই পরিবেশে বসিয়া আবেশে | ||
তোমা লাগি গান রচিয়াছি (আমি) | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> |
Revision as of 16:54, 23 February 2021
Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0320 |
Date | 1983 March 9 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___320%20NANDANA%20VAN%20MANTHANA%20KARI.mp3</html5media> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Nandanavana manthana kari is the 320th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Nandanavana manthana kari |
নন্দনবন মন্থন করি |
Churning a pleasure garden; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Perhaps signifying sweet fragrance and sweet taste.
- ^ Amaranth is a perennial flower. In both Western and Eastern poetry, it represents an unfading beauty and, more broadly, immortality.
- ^ On his way to Vrindavana, Caetanya Mahaprabhu paused in a forest of tamal trees to meditate. It is said that his spiritual awakening occurred there. Though it is not confirmed, this song seems to be a tribute to that early 16th Century, Bengali saint and social reformer, best known for his popularization of kiirtana and his efforts to unite the Hindu and Muslim communities of India.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Dur niilimay hatchani dey |
Prabhat Samgiita 1983 With: Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi |
Succeeded by Sabar majhe hariye gecho |