Ami jedike takai heri o rupa keval |
---|
|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar |
---|
Song number |
0138 |
---|
Date |
1982 November 23 |
---|
Place |
Madhumalainca, Kolkata |
---|
Theme |
Enlightenment |
---|
Lyrics |
Bengali |
---|
Audio |
<flashmp3>http://tinyurl.com/kmxcbod</flashmp3> |
---|
License |
NoteNone of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder. |
---|
Location in Sarkarverse |
|
---|
|
---|
Ami jedike takai heri o rupa keval is the 138th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1]
|
Bengali script
|
Translation
|
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je báhire bhiitare rahe álojhalamal
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Se je hiyá májhe gán gáy ná balá bháśáy
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy
Táre kemane bhuliba ámi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Yadi lukobár tare jái giriguháte
Yadi niil veshe niilákáshe jái bhuláte
Ámi jedike tákái se je ghiriyá áche
Háse áṋkhira táráy kálo rauṋeri májhe
Pásharite jata cái páshará ná jay go
Páshará ná jáy
Táre cheŕe beṋce tháká halo e kii dáy go
Halo e kii dáy
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je ámári májháre háse álojhalamal
|
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে বাহিরে ভিতরে রহে আলোঝলমল
সে যে আকাশে বাতাসে ভাসে অমল আভায়
সে যে পুষ্পে পুষ্পে হাসে মধুর মায়ায়
সে যে হিয়া মাঝে গান গায় না-বলা ভাষায়
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়
তারে কেমনে ভুলিব আমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
যদি নীল বেশে নীলাকাশে যাই ভুলাতে
আমি যেদিকে তাকাই সে যে ঘিরিয়া আছে
হাসে আঁখির তারায় কালো রঙেরই মাঝে
পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো
পাশরা না যায়
তারে ছেড়ে বেঁচে থাকা হলো এ কী দায় গো
হলো এ কী দায
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল
|
Wherever I look, I see only His form.
In both outer and inner worlds, He shines brightly.
In the air and sky, He floats serenely.
In flowers, He smiles with magical sweetness.
In my heart, He sings in an unspoken tongue.
In dance, He draws near with dulcet steps.
How can I forget Him?
Ever He rocks the cradle of the seven realms.[nb 2]
If to hide, I go to mountain caves,
If to be obscure, I go dressed in blue to the blue sky—
Wherever I look, He is there, around me.
He smiles even in the black pupil of my eyes.
Whenever I try to forget Him, I do not forget—
I do not forget.
To leave Him and go on living, how hard it is—
How hard it is.
Wherever I look, I see only His form.
He is inside me, smiling brightly.
|
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Presumably, the seven lokas or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of Ananda Marga.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links