Amare ke nebe bhai
Amare ke nebe bhai | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0196 |
Date | 1983 January 13 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Amare ke nebe bhai is the 196th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
[Krśńa] |
[কৃষ্ণ] |
[Krśńa] |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Literally, the word vraja means pasture. It may also refer to the region where Krśńa grew up as a young boy (Vrajabhúmi, the land of Vraja). Bálakerá means boys. So, vrajabálakerá could mean the boys of Vraja, or it could mean cowherds. As the boys of Vraja were also cowherds, the distinction is almost pedantic. Either way, vrajabálakerá refers to the childhood friends of Krśńa. Another word for cowherd is gopa (গোপ), the feminine form being gopii (গোপী). The term gopii has become synonymous with devotee (both feminine and masculine). So, here, the cowherds may be deemed to be either masculine or feminine; and they may also be deemed to be devotees. As with the English language, in Bengali, some words like brother (or man) are used occasionally in a gender-neutral fashion.
- ^ According to yoga, thinking and remembering are the two activities of the subtle mind (sometimes referred to as the subconscious mind, although in actuality its activities are conscious).
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Amare ke nebe bhai sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Eso mor prane eso mor mane |
Prabhat Samgiita 1983 With: Amare ke nebe bhai |
Succeeded by Sathii amar bandhu amar |