Alor rathe asbe tumi

From Sarkarverse
Revision as of 09:03, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
Alor rathe asbe tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0978
Date 1983 October 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___978%20A%27LOR%20RATHE%20A%27SBE%20TUMI%20A%27J%20JA%27NI%20NISHCAYA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alor rathe asbe tumi is the 978th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álor rathe ásbe tumi
Áj jáni nishcay
Kát́iye diye sakal áṋdhár
Kare debe nirbhay

Tomár tare málá háte
Base chilum dine ráte
Lagan elo ájke ráte
Saráye saḿshay

Prahar guńe tithi guńe
Jugántarer tomár dhyáne
Tomár ráger anurańane
Dyutite durjay

আলোর রথে আসবে তুমি
আজ জানি নিশ্চয়
কাটিয়ে দিয়ে’ সকল আঁধার
করে’ দেবে নির্ভয়

তোমার তরে মালা হাতে
বসে’ ছিলুম দিনে রাতে
লগন এলো আজকে রাতে
সরায়ে’ সংশয়

প্রহর গুণে’ তিথি গুণে’
যুগান্তরের তোমার ধ্যানে
তোমার রাগের অনুরণনে
দ্যুতিতে দুর্জয়

O lord,
today i know for sure
that you will definitely come,
riding the cart of light.

You will destroy all darkness
and make me fearless.
For you, i hold a floral garland.
I await you day and night.

Tonight, the auspicious time will come
when all doubts will be removed.

Counting hours, periods, days and ages
meditating on you,
I followed the resonance of your melody,
and moved along the difficult path of your effulgence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Akash vatas raune bhara
Prabhat Samgiita
1983
With: Alor rathe asbe tumi
Succeeded by
Arun rauna purvakashe