Adideva pashupati nao mama pranati: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (sargam)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Shiva,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Shiva,contemplation
Line 52: Line 51:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
Shiva, First-among-the-gods, please accept my prostration,
the first deva,
My obeisance to Hara, Hara Mahadeva.{{#tag:ref|In the first two lines, we find a litany of names for [[Shiva|Lord Shiva]]: Ádideva, Pashupati, Hara, and Mahádeva. Each name has significance in its place and in the overall context of this song; but only a few have been defined here. Other names or epithets of Shiva appear later in the song: Rajatanaganibha, Sadáshiva, and Devádideva.|group="nb"}}
the lord of even animals
From mountain peak You have come on stream of ambrosia,
and the owner of the vajra weapon,  
With every hardship's balm.
accept my salutation.  


Liberator from bondages,  
The snow-crowned mount, it obeys Your command;
Greatest divinity,  
The wealth of Kuvera{{#tag:ref|The Hindu god of wealth.|group="nb"}} holds none of Your grandeur,
I salute you.  
One with a naked body silver, oh Sadashiva.


You came from the peak of mountains
My joy and my sorrow, You keep track of them best;
flowing through a fountain of nectar,
At no time whatsoever there is nothing You don't notice...
to apply soothing ointment on everyone's pain.  
Oh Shiva, Lord of Lords, any prayer is meaningless.
 
Even gigantic snow clad mountains obey you.  
Even the greatest physical wealth of kuber
does not carry any value beside you.  
 
Appear like a silver mountain,  
O ever benevolent one!
 
My pains and pleasures,  
You understand better.
You never expect anything.
 
Any prayer in front of you is of no use.
O lord of all lords.
</poem>
</poem>
|}
|}