Ahvan kari tomare ami, ahvan kari tomare

From Sarkarverse
Revision as of 12:34, 25 November 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201399177}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Ahvan kari tomare ami, ahvan kari tomare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2088
Date 1984 November 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ahvan kari tomare is the 2088th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áhván kari tomáre (ámi)
Eso mor kśudra kut́ire
Eso mor manamandire

Bhorer áloy khuṋjechi tomáy
Bakul viithite phulsuśamáy
Sandhyátáráy niihárikáy
Rajatashubhra sitádháre
Áhván kari tomáre (ámi)

Tomáre khuṋjechi jiivan bhariyá
Sab bhávanáy hiyá upaciyá
Sakala karme práńera dharme
Shubhra dyotanár sudhásáre
Áhván kari tomáre (ámi)

আহ্বান করি তোমারে (আমি)
এসো মোর ক্ষুদ্র কুটিরে
এসো মোর মনমন্দিরে

ভোরের আলোয় খুঁজেছি তোমায়
বকুল বীথিতে ফুলসুষমায়
সন্ধ্যাতারায় নীহারিকায়
রজতশুভ্র সিতাধারে
আহ্বান করি তোমারে (আমি)

তোমারে খুঁজেছি জীবন ভরিয়া
সব ভাবনায় হিয়া উপচিয়া
সকল কর্মে প্রাণের ধর্মে
শুভ্র দ্যোতনার সুধাসারে
আহ্বান করি তোমারে (আমি)

Yourself do I invite...
Please arrive at my tiny domicile;
Please come to the shrine of my mind.

Neath the morning-sunbeams it's You I have sought
On bakul-lanes with floral splendor.
Under the evening stars with nebulas,
Upon streams of lunar light, silvery white,
Yourself do I invite.

Filling a lifetime, I have searched for Thee;
In all thoughts is a heart overflowing.
Per life's nature, amid every deed,
With a bright implication's essence of moonlight,
Yourself do I invite.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi ele kotha hate gele kothay
Prabhat Samgiita
1984
With: Ahvan kari tomare ami, ahvan kari tomare
Succeeded by
Tomake cena nahi jay