Akash vatas sudhanirjas

From Sarkarverse
Revision as of 06:09, 2 September 2014 by Abhidevananda (talk | contribs) (Script)
Jump to navigation Jump to search
Akash vatas sudhaniryas
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0035
Date 1982 October 8
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Liberation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Akash vatas sudhaniryas is the 35th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ákásh vátás sudhániryás
Krśńa megher d́ák
Hrdaya májhe madhur báje
Páiṋcajanya sháṋkha

E kii nácer gáner tán
E kii hiyáy álor ván
Háriye dishe shuńchi base
Sab peyechir d́ák

Niruddeshera páne eman madhur gáne
Ke se ámáy diye gela d́ák
Kathár pháṋke pháṋke se je
Dicche ámáy d́ák

Aṋdhárer pare álo
Hat́hát ámár práń juŕálo
Sakal hiyáy bhare gela
Anáhater vák

আকাশ বাতাস সুধানির্যাস
কৃষ্ণ মেঘের ডাক
হৃদয় মাঝে মধুর বাজে
পাঞ্চ্জন্য শাঁখ

এ কি নাচের গানের তান
এ কি হিয়ার আলোর বান
হারিয়ে দিশে শুণছি বসে
সব পেয়েছির ডাক

নিরুদ্দেশের পানে এমন মধুর গানে
কে সে আমায় দিয়ে গেল ডাক
কথার ফাঁকে ফাঁকে সে যে
দিচ্ছে আমায় ডাক

আঁধারের পরে আলো
হঠাৎ আমার প্রাণ জুড়ালো
সকল হিয়ায় ভরে গেল
অনাহতের বাক্‌

The sky and air exude ambrosia—
Krśńa summons from the clouds.
In my heart sweetly sounds
The Páiṋcajanya conch.[nb 2]

Such a strain of dance and song;
Such a flood of effulgence in my heart—
I have transcended all bounds on hearing
The call of total attainment.

With no direction in this sweet song,
How does the summons guide me?
Between the lines it is He
Who keeps calling me.

After darkness, light.
Suddenly my life is fulfilled—
My whole heart overflows
With divine sound.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

Paramapuruśa, who is also known as Lord Krśńa, has come so close to me; and I am listening to the sweet music of His flute. This flute sound of Paramapuruśa, this internal sound, is the oḿkára sound. Because of my coming in close proximity to His divine presence, I hear that divine sound; and I find that the sky, the air, and everything of this universe has been filled with divine nectar and charged with divine fervor. I hear that cosmic sound of that cosmic flow. Now there is nothing left to be attained. Everything has been attained.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Krśńa's conch, the blowing of which signifies victory in the war of dharma.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Prabhat Samgiita lyrics

External links


Preceded by
Tomar nayan tale sab kichu nece cale
Prabhat Samgiita
1982
With: Akash vatas sudhaniryas
Succeeded by
Sabar bandhu sabar apan