Alo jhalamala madhura nishiithe: Difference between revisions
m (reverted title change, based on Sargam... but will create redirect) |
m (Retranslated) |
||
Line 91: | Line 91: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Glittering at sweet midnight, | |||
You | You had come into my mind; | ||
You'd arrived for a trice | |||
In mind's timeless paradise. | |||
You | Lo, You had arrived; | ||
Oh yes, for a trice You had arrived; | |||
You | In mind's paradise, lo, You'd arrived. | ||
In | In the flowers is Your sweetness; | ||
In | In great sea, Your majesty. | ||
In the | In the far azure is Your glory; | ||
In as many lives, it is floating. | |||
Oh, it is floating... | |||
Floral sweetness, oh, it is floating; | |||
Azure's glory, oh, it is floating; | |||
Oh it is floating. | |||
All my atoms | All my molecules and atoms, lo, they were bewitched; | ||
My every limb, oh it weeps for every part of it; | |||
Each molecule and atom mine, oh, it is bewitched. | |||
Life's whole existence drifts in His direction; | |||
Every | Every heart-penchant races per His attraction... | ||
Oh yes, racing it does go. | |||
Every | Every heart-penchant, racing it does go; | ||
Life's whole existence, racing it does go... | |||
Oh yes, racing it does go. | |||
Glittering at sweet midnight, | |||
You | You had come into my mind; | ||
You | Jogging cradle, You'd arrived | ||
In mind's timeless paradise. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:51, 3 September 2019
Alo jhalamala madhura nishiithe | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0147 |
Date | 1982 November 30 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kiirtana, Dadra + Kaharva + fast Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___147%20A%27LO%20JHALAMAL%20MADHURA%20NISHIITHE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Alo jhalamala madhura nishiithe is the 147th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Álo jhalamala madhura nishiithe |
আলো ঝলমল মধুর নিশীথে |
Glittering at sweet midnight, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Alo jhalamala madhura nishiithe sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus on Sarkarverse
Preceded by Ajuta chande esechile tumi |
Prabhat Samgiita 1982 With: Alo jhalamala madhura nishiithe |
Succeeded by Alor pare alori dheu |