Alo jhara rate tumi ele: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 62: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You arrived, a cascade of luster in the night;
You came on an illuminated night
You kindled a light, You kindled a light;
and ignited light in my dark mind.
In my dark psyche, You kindled a light.


You removed the dark fog
You drove far away the gloomy, sable haze;
and made me good within moments.
Goodness You replaced, goodness You replaced;
Instantly in me, goodness You replaced.


My heart was deep black,
A black touchstone was this heart of mine;
but became intensely bright,
With Your gold streak it grew intensely bright.
shining with golden effulgence.
Tenderly You stroked, tenderly You stroked;
Little by little, You made me Your own.


By soft touch,
Unseen and unstained, You are my beloved,
You made me your own,
Diverting and worthy of respect as well.
part by part.
You coated with honey, You coated with honey;
O unseen, spotless one,
You suffused the blue azure with ecstasy.
You are dear, pleasant and reverred.
 
You absorbed all in sweetness
and filled bliss into the blue sky.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:26, 28 April 2018


Alo jhara rate tumi ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0956
Date 1983 October 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___956%20A%27LO%20JHARA%27%20RA%27TE%20TUMI%20ELE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alo jhara rate tumi ele is the 956th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álo jhará ráte tumi ele
Álo jvele dile álo jvele dile
Mor áṋdhár citte álo jvele dile

Kálo kuyáshá dúre sariye dile
Bhálo kare nile bhálo kare nile
Nimeśe ámáy bhálo kare nile

Nikaśa krśńa chilo hiyá mama
Svarńa dyutite halo diiptatama
Mrdu choṋyá dile mrdu choṋyá dile
Ápan kariyá nile tile tile

Alakha niraiṋjana tumi priya
Manoraiṋjana barańiiya
Madhu mekhe dile madhu mekhe dile
Ánanda bhare dile nabhoniile

আলো-ঝরা রাতে তুমি এলে
আলো জ্বেলে’ দিলে আলো জ্বেলে’ দিলে
মোর আঁধার চিত্তে আলো জ্বেলে’ দিলে

কালো কুয়াশা দূরে সরিয়ে দিলে
ভালো করে’ নিলে ভালো করে’ নিলে
নিমেষে আমায় ভালো করে’ নিলে

নিকষ কৃষ্ণ ছিলো হিয়া মম
স্বর্ণ-দ্যুতিতে হলো দীপ্ততম
মৃদু ছোঁয়া দিলে মৃদু ছোঁয়া দিলে
আপন করিয়া নিলে তিলে তিলে

অলখ নিরঞ্জন তুমি প্রিয়
মনোরঞ্জন বরণীয়
মধু মেখে’ দিলে মধু মেখে’ দিলে
আনন্দ ভরে দিলে নভোনীলে

You arrived, a cascade of luster in the night;
You kindled a light, You kindled a light;
In my dark psyche, You kindled a light.

You drove far away the gloomy, sable haze;
Goodness You replaced, goodness You replaced;
Instantly in me, goodness You replaced.

A black touchstone was this heart of mine;
With Your gold streak it grew intensely bright.
Tenderly You stroked, tenderly You stroked;
Little by little, You made me Your own.

Unseen and unstained, You are my beloved,
Diverting and worthy of respect as well.
You coated with honey, You coated with honey;
You suffused the blue azure with ecstasy.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Mor mana majhe ele rajara veshe
Prabhat Samgiita
1983
With: Alo jhara rate tumi ele
Succeeded by
Tumi kahar tare acho patha ceye