Alojhalamal purnimate

From Sarkarverse
Revision as of 01:03, 7 April 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1648)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Alojhalamal purnimate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1648
Date 1984 August 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1648%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27TE%20SE%20CHILO%20SA%27THE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alojhalamal purnimate is the 1648th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álojhalamal púrńimáte
Se chilo sáthe
Phuler paráge ráge anuráge
Maner mádhurii mákhá madhu váte

Ráká ráti cale geche áṋdhár neve eseche
Phuler parág dávadáhe shukáyeche
Ráger pháger rekhá já kapole chilo áṋká
Grasta hayeche atiite

Vaiṋcita suśamár mathita avahelár
Trńa sama paŕe áchi carańapránte tár
Kabe priya se tákábe hese
Maner sakal malinatá saráte

আলোঝলমল পূর্ণিমাতে
সে ছিল সাথে
ফুলের পরাগে রাগে অনুরাগে
মনের মাধুরী মাখা মধু বাতে

রাকা-রাতি চলে' গেছে আঁধার নেবে এসেছে
ফুলের পরাগ দাবদাহে শুকায়েছে
রাগের ফাগের রেখা যা' কপোলে ছিল আঁকা
গ্রস্ত হয়েছে অতীতে

বঞ্চিত সুষমার মথিত অবহেলার
তৃণ সম পড়ে' আছি চরণপ্রান্তে তার
কবে প্রিয় সে তাকাবে হেসে'
মনের সকল মলিনতা সরাতে

During a night illuminated by the full moon
He was with me.

He was with me
like the pollen of flowers,
drifting with love and beauty,
in the sweet breeze of my mind.

The moonlit night has disappeared,
and darkness came down on me.

The pollen of flowers dried up
due to the heat of forest fires.

The colourful sketch of the colour festival
that had imprinted its mark on my cheeks,
vanished into the past.

Deprived of its beauty,
and due to ongoing negligence,
I am fallen,
like blade of grass under his feet.

When will that most beloved of mine
look at me with a smile,
casting aside all my mental dirt?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Dureri priyatama
Prabhat Samgiita
1984
With: Alojhalamal purnimate
Succeeded by
Tumi esechile ashoke bakule