Alojhalamala purnima rate: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(24 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,liberation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Alojhalamala purnima rate
| above= Alojhalamala purnima rate
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 11: Line 10:
| theme = Liberation
| theme = Liberation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___560%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___560%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE.mp3}}
}}
}}
'''''Alojhalamala purnima rate''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|560<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Alojhalamala purnima rate''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|560<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 501-600|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082X65YMB|ISBN=9781386728276}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 61: Line 60:
| <poem>
| <poem>
On a dazzling full-moon night,
On a dazzling full-moon night,
I got You inside my mind
I've got You inside my mind
With the jingling of lyre strings.
With the jingle of lyre strings.
On a cool breeze in a pleasant dream,
On cool breeze in pleasant dream,
I saw You adorned with flowers
I've seen You decked in flowers
Mid the rustle of a woodland vista.
Mid the rustle of a woodland vista.


In my mind-sea, the waves went wild;
In my mind-sea, waves have gone wild;
In Your color they were dyed.
In Your color they've been dyed.
With Your company, they received
In Your company, they've received
Ample nectar to sate their yearning.
Ample nectar to sate yearning.


Your light-flash cast a crimson glint;
Your light-flash has cast a crimson glint;
And all my gloom, it was extinguished.
All my gloom, it has been extinguished.
With Your touch had floated away
By Your touch You have made sail away
''Saḿskár''{{#tag:ref|In English, the word ''karma'' is generally and incorrectly used to denote ''saḿskár[a]''. According to the philosophy of Yoga, every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (''saḿskára''). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.|group="nb"}} accrued over many an age.
''Saḿskár''{{#tag:ref|In English, the word ''karma'' is generally and incorrectly used to denote ''saḿskár[a]''. According to the philosophy of [[Ananda Marga]], every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (''saḿskára''). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.|group="nb"}} accrued in many an age.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 84: Line 83:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___560%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___560%20A%27LO%20JHALAMAL%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 00:15, 12 May 2023

Alojhalamala purnima rate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0560
Date 1983 May 31
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alojhalamala purnima rate is the 560th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álojhalamala púrńimá ráte
Tomáre peyechi manamájhe
Viińár tárer jhauṋkáre
Snigdha pavane madira svapane
Tomáre dekhechi phulasáje
Vanaviithikár marmare

Mánasodadhite úrmi meteche
Tomár rauṋete rauṋiin hayeche
Tomár májháre se je go peyeche
Ákant́ha sudhá práń bhare

Álor jhilik lálimá d́heleche
Sakal kálimá liin haye geche
Tomár parashe bhásáye diyeche
Juge juge jamá saḿskáre

আলোঝলমল পূর্ণিমা রাতে
তোমারে পেয়েছি মনমাঝে
বীণার তারের ঝঙ্কারে
স্নিগ্ধ পবনে মদির স্বপনে
তোমারে দেখেছি ফুলসাজে
বনবীথিকার মর্মরে

মানসোদধিতে ঊর্মি মেতেছে
তোমার রঙেতে রঙীন হয়েছে
তোমার মাঝারে সে যে গো পেয়েছে
আকণ্ঠ সুধা প্রাণ ভরে

আলোর ঝিলিক লালিমা ঢেলেছে
সকল কালিমা লীন হয়ে গেছে
তোমার পরশে ভাসায়ে দিয়েছে
যুগে যুগে জমা সংস্কারে

On a dazzling full-moon night,
I've got You inside my mind
With the jingle of lyre strings.
On cool breeze in pleasant dream,
I've seen You decked in flowers
Mid the rustle of a woodland vista.

In my mind-sea, waves have gone wild;
In Your color they've been dyed.
In Your company, they've received
Ample nectar to sate yearning.

Your light-flash has cast a crimson glint;
All my gloom, it has been extinguished.
By Your touch You have made sail away
Saḿskár[nb 2] accrued in many an age.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In English, the word karma is generally and incorrectly used to denote saḿskár[a]. According to the philosophy of Ananda Marga, every action that an individual does accumulates a mind-based reactive momentum (saḿskára). The aggregate of one's pending reactive momenta determine a person's subsequent lives. Until and unless all of one's reactive momenta are exhausted, liberation cannot be achieved.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomare bhulite pari na
Prabhat Samgiita
1983
With: Alojhalamala purnima rate
Succeeded by
Manira dyutite phulera hasite