Aloker ei jharnadharay, snan karate ke go ele: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2281)
 
(Script)
Line 34: Line 34:
Priitir pratinidhi ini
Priitir pratinidhi ini
Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte
Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte
Rámdhanute shar jujile
Rámdhanute shar jujhile


Varńa jakhan náhi chilo
Varńa jakhan náhi chilo
Line 50: Line 50:
প্রীতির প্রতিনিধি ইনি
প্রীতির প্রতিনিধি ইনি
রঙ্‌-বেরঙের ভাব ছড়াতে
রঙ্‌-বেরঙের ভাব ছড়াতে
রামধনুতে শর যুজিলে
রামধনুতে শর যুঝিলে


বর্ণ যখন নাহি ছিল
বর্ণ যখন নাহি ছিল

Revision as of 02:06, 18 February 2022

Aloker ei jharnadharay, snan karate ke go ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2281
Date 1985 January 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aloker ei jharnadharay, snan karate ke go ele is the 2281st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1] For other songs with the same or similar first line (title), see Aloker ei jharnadharay.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áloker ei jharńádháráy
Snán karáte ke go ele
Sońár t́opar mátháy niye
Phuler vane rauṋ dharále

Dekhe bhávi cini cini
Priitir pratinidhi ini
Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte
Rámdhanute shar jujhile

Varńa jakhan náhi chilo
E rúp kotháy lukiyechilo
Kenai bá ei álor puruś
Práń bharále rauṋmashále

আলোকের এই ঝর্ণাধারায়
স্নান করাতে কে গো এলে
সোণার টোপর মাথায় দিয়ে
ফুলের বনে বঙ্‌ ধরালে

দেখে’ ভাবি চিনি চিনি
প্রীতির প্রতিনিধি ইনি
রঙ্‌-বেরঙের ভাব ছড়াতে
রামধনুতে শর যুঝিলে

বর্ণ যখন নাহি ছিল
এ রূপ কোথায় লুকিয়েছিল
কেনই বা এই আলোর পুরুষ
প্রাণ ভরালে রঙমশালে

Who has come bathing me
with the fountain flow of effulgence,
carrying the golden crown on the head,
colouring the floral garden?
on seeing i think that
i was about to recognize,
this respectable person,
as representative of love.
he comes scattering the ideas of
different colours,
placing the arrow on the rainbow.
when there was no colour,
where this beauty was hidden?
why this effulgent entity
has filled life with the colourful torch.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Andhar sagar par haye aji
Prabhat Samgiita
1985
With: Aloker ei jharnadharay, snan karate ke go ele
Succeeded by
Tumi ele, amar kanane ei abelay abelay